ويكيبيديا

    "of contractual services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات التعاقدية
        
    • للخدمات التعاقدية
        
    • بالخدمات التعاقدية
        
    • بخدمات تعاقدية
        
    • الخدمات المتعاقد
        
    • خدمات تعاقدية
        
    • بخدمات المتعاقدين
        
    175. An amount of $139,000 is requested to cover the cost of contractual services related to training activities in 2011. UN 175 - يُطلب رصد مبلغ 000 139 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية المتعلقة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    The other costs under the heading of contractual services are included under the programme support of information management systems. UN وتدرج التكاليف اﻷخرى تحت الخدمات التعاقدية في دعم برنامج نظم إدارة المعلومات.
    Maintenance of contractual services and general operating expenses UN الحفاظ على مستوى مصروفات الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة
    Savings of $20,200 were due to reduction of contractual services resulting from the reduction in military personnel during the reporting period. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير.
    While recognizing that the use of contractual services may be appropriate in certain areas, the Committee is of the view that their use should be limited and that the maximum use should be made of in-house capacity. UN ومع الاعتراف بأن الاستعانة بالخدمات التعاقدية قد يكون ملائماً في مجالات معينة، ترى اللجنة أن استخدامها ينبغي أن يكون محدوداً وأنه يتعين الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    It was determined that the relocation of hosting services from the third-party vendor to the Global Service Centre in Valencia through the use of contractual services would improve the system's performance and connectivity to the field missions. UN وقد رُئي أن نقل موقع خدمات استضافة النظام من الطرف الثالث المورد إلى مركز الخدمات العالمي في فالنسيا من خلال الاستعانة بخدمات تعاقدية سيحسن أداء النظام وقدرته على الوصل بالبعثات الميدانية.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    In reviewing the allocation of resources among subprogrammes, priority has been accorded to measures allowing the enhancement of information and communication technology support through the provision of contractual services amounting to some $500,000 for the maintenance and further improvement of Galaxy and other electronic systems. UN وعند استعراض تخصيص الموارد فيما بين البرامج الفرعية، أعطيت أولوية للتدابير التي تتيح إمكانية تعزيز دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال توفير خدمات تعاقدية تبلغ قيمتها 000 500 دولار من أجل صيانة وزيادة تحسين نظام غالاكسي وغيره من النظم الإلكترونية.
    A matter of specific interest was the hiring of contractual services and the purchase of equipment. UN وتمثلت إحدى المسائل التي استرعت اهتماما خاصا في استئجار الخدمات التعاقدية وشراء المعدات.
    He understood the concerns expressed about the use of contractual services. UN وقال إنه يفهم الشواغل التي أُعرب عنها بشأن اللجوء إلى الخدمات التعاقدية.
    Translation does not include the costs of contractual services, which are shown separately. UN ولا تشمل الترجمة التحريرية تكاليف الخدمات التعاقدية التي تظهر منفصلة.
    Administration of technical services, including transport control and maintenance, movement control, communications, management of contractual services. UN إدارة الخدمــات التقنيــة ومن بينها مراقبة النقل والصيانة ومراقبة الحركـة والاتصالات وإدارة الخدمات التعاقدية.
    It must be noted that the use of contractual services is limited by the nature of the documents and the urgency with which many of the documents have to be processed. UN وجدير بالذكر أن استخدام الخدمات التعاقدية محدود بحكم طبيعة الوثائق والاستعجال الذي يتعين به تجهيز الكثير من الوثائق.
    Savings resulted from the lower cost of contractual services and fuel for generators at all locations. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    An additional requirement of $158,100 is the result of the higher cost of contractual services than was budgeted. UN نجم الاحتياج الاضافي، البالغ قدره ١٠٠ ١٥٨ دولار، عن ارتفاع تكلفة الخدمات التعاقدية عن المستوى المدرج في الميزانية.
    Management of contractual services is provided under subprogramme 3, Translation services. UN أما اعتمادات إدارة الخدمات التعاقدية فقد أدرجت في إطار البرنامج الفرعي ٣ المعنون " خدمات الترجمة التحريرية "
    The Committee recommends that future reports include a separate table of contractual services, and that more precise definitions be used. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة جدولا منفصلا للخدمات التعاقدية وباستخدام تعريفات أكثر دقة.
    A review of the response revealed that the development of statements of work and the tendering of contractual services must be done more quickly. UN وقد تبين من استعراض الاستجابة أن وضع توصيف للأعمال وطرح مناقصات للخدمات التعاقدية ينبغي أن يتم بوتيرة أسرع.
    Additional requirements would arise in respect of contractual services, temporary assistance for meetings and general operating expenses, as reflected in tables 20 and 22. UN وستنشأ احتياجات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية والمساعدة المؤقتة للاجتماعات ومصروفات التشغيل العامة، على النحو المبين فـي الجدولين 20 و 22.
    The Committee stresses, however, that measures need to be taken to ensure that the use of contractual services does not negatively affect the quality of documentation for the Counter-Terrorism Committee. UN ولكن اللجنة تشدد على ضرورة وضع تدابير تكفل ألا تؤثر الاستعانة بالخدمات التعاقدية تأثيرا سلبيا على جودة وثائق لجنة مكافحة الإرهاب.
    Facilitate remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Headquarters; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. UN تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    146. An amount of $68,700 is requested to cover the cost of contractual services related to training activities in 2011. UN 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    Facilitate remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Geneva; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. UN تسهيل تجهيز الوثائق عن بعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج جنيف لتجنب ارتفاع التكاليف نتيجة زيادة الاستعانة بخدمات المتعاقدين وتجهيز الوثائق خارج الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد