Certainly, there is a pressing need to tackle the proliferation of conventional weapons in my region, the Pacific. | UN | بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ. |
As we heard from previous speakers, some important developments and events have taken place in the field of conventional weapons in the past year. | UN | وكما سمعنا من المتكلمين السابقين، فقد وقعت بعض التطورات والأحداث الهامة في ميدان الأسلحة التقليدية في العام الماضي. |
The huge stocks of conventional weapons in various parts of the world have diverted resources from important sectors such as health, education and development. | UN | لقد تسببت الأرصدة الهائلة من الأسلحة التقليدية في شتى أجزاء العالم في تحويل الموارد من قطاعات هامة من قبيل الصحة والتعليم والتنمية. |
However, it is evident that transparency in armaments cannot by itself control horizontal or vertical proliferation of conventional weapons in the world. | UN | بيد أنه من الواضح أن الوضوح في التسلح لا يمكن في حد ذاته أن يحد الانتشار اﻷفقي أو الرأسي لﻷسلحة التقليدية في العالم. |
My delegation stresses the need to make progress and ensure transparency and consensus on the issue of conventional weapons. In our view, the United Nations is the optimal forum in which these issues should be considered. | UN | ويؤكد وفد بلادي على ضرورة توخي مبادئ التدرج والشفافية والتوافق في التعامل مع المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية التي يبقى إطار الأمم المتحدة هو الإطار الأمثل لمناقشتها والتفاوض بشأنها. |
The types of combat equipment referred to in the annex have not been imported during the period in which the Armed Forces of the Kyrgyz Republic have been in existence. Accordingly, Kyrgyzstan did not export or import shipments of conventional weapons in 1995. | UN | أما أنواع المعدات القتالية المشار إليها في المرفق، فلم تستورد خلال فترة وجود القوات المسلحة التابعة لجمهورية قيرغيزستان، وبناء على ذلك، فإن قيرغيزستان لم تصدر أو تستورد أي أسلحة تقليدية في عام ١٩٩٥. البلد المبلغ: لاتفيا |
The proliferation of conventional weapons in many regions of the world continues to pose an enormous threat to international peace and security. | UN | ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين. |
Most of those who died were the victims of conventional weapons in wars of national liberation and in the proxy wars of the cold war era. | UN | فأغلبية المتوفين قضوا نحبهم ضحية الأسلحة التقليدية في حروب التحرير الوطني وفي الحروب بالوكالة إبّان الحرب الباردة. |
17. The use of conventional weapons in conflict zones has an immediate impact on local societies. | UN | 17 - لاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النـزاع أثر مباشر على المجتمعات المحلية. |
17. Use of conventional weapons in conflict zones has an immediate impact on local societies. | UN | 17 - لاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النزاع أثر مباشر على المجتمعات المحلية. |
The Working Group held deliberations on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons in a very cordial and professional environment in which we exchanged national positions and ideas that fuelled a rich debate on this matter. | UN | أجرى الفريق العامل مداولات بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية في جو ودي ومهني للغاية حيث استعرضنا المواقف الوطنية وتبادلنا الأفكار التي أثْـرت النقاش في هذه المسألة. |
17. Use of conventional weapons in conflict zones has an immediate impact on local societies. | UN | 17 - لاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النزاع أثر مباشر على المجتمعات المحلية. |
We are concerned by the expanding stockpiles of conventional weapons in the region, as well as by attempts made by Iran and Iraq to acquire and develop non-conventional weapons, and by an increasing missile threat. | UN | ومن دواعي قلقنا التوسع في مخزونات الأسلحة التقليدية في المنطقة، فضلا عن مساعي إيران والعراق لحيازة وتطوير الأسلحة غير التقليدية، وكذلك تزايد التهديد باستخدام القذائف. |
In addition, the Convention requires that States parties notify acquisitions, either through imports or national production, of conventional weapons in those seven categories, on a case—by—case basis. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقتضي الاتفاقية من الدول الأطراف أن تبلغ عن امتلاك، سواء عن طريق الواردات أو الانتاج الوطني، الأسلحة التقليدية في هذه الفئات السبع، على أساس كل حالة على حدة. |
The proliferation of conventional weapons in a given region and the absence of effective control and verification mechanisms in and of themselves pose a threat to international peace and stability. | UN | فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة معينة وغياب آليات المراقبة والتحقق الفعالة تشكل في حد ذاتها خطرا على السلم والاستقرار الدوليين. |
The spread of conventional weapons in a particular region and the lack of effective control and verification mechanisms have the potential to threaten global security and stability. | UN | فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة ما، وعدم وجود آليات لتحديدها والتحقق منها أمر ينطوي على أخطار محتملة تهدد الأمن والاستقرار العالميين. |
The European Union, as well as the five members of the Security Council and the seven major industrialized nations, had each issued declarations expressing concern about the excessive accumulation of conventional weapons in various parts of the world and setting out certain principles and criteria to guide States in their conventional arms policies. | UN | فقد أصدر كل من الاتحاد اﻷوروبي وكذلك الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس اﻷمن والبلدان الصناعية الرئيسية السبع اعلانات تعبر عن القلق إزاء التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية في مختلف أنحاء العالم، وطالبوا بوضع مبادئ ومعايير محددة تسترشد بها الدول في سياساتها المتعلقة باﻷسلحة التقليدية. |
8. We reiterate our firm intention to work steadfastly towards the effective limitation of conventional weapons in the region, which will permit us to increase the resources allocated for the economic and social development of our peoples. | UN | ٨ - ونكرر عزمنا اﻷكيد على التقدم تدريجيا نحو تحديد فعﱠال لﻷسلحة التقليدية في المنطقة وعلى أن نرصد بهذه الطريقة موارد ضخمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Israel supports multilateral and bilateral initiatives to eradicate the illicit trafficking and proliferation of conventional weapons in all its forms. | UN | وتؤيد إسرائيل المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى استئصال شأفة أعمال الاتجار بالأسلحة التقليدية بكافة صورها وانتشارها بصورة غير مشروعة. |
Some delegations expressed the view that the placement of conventional weapons in outer space was not sufficiently prohibited by the Outer Space Treaty and that it was imperative to adopt adequate and efficient measures to prevent any possibility of an arms race in outer space. | UN | 51- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أنَّ معاهدة الفضاء الخارجي لا تَحْظُر نشر أسلحة تقليدية في الفضاء الخارجي حظراً كافياً، وأنَّه لا بد من اعتماد تدابير وافية وفعالة لمنع احتمال حدوث أيِّ سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
This was the most important event in the field of conventional weapons in the course of this year and is in our view an important step towards a safer world, free of cluster munitions. | UN | لقد كان ذلك الحدث الأهم في ميدان الأسلحة التقليدية خلال هذا العام، وهو في رأينا خطوة هامة نحو عالم أكثر أمناً وخالٍ من الذخائر العنقودية. |
:: Overproduction and ever-increasing stockpiles of conventional weapons in the hands of major arms exporters and producers. | UN | :: الإفراط في الإنتاج والتزايد الكبير لمخزونات الأسلحة التقليدية من جانب مصدري ومنتجي الأسلحة الرئيسيين. |