ويكيبيديا

    "of convictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الإدانات
        
    • الإدانة التي
        
    • للإدانات
        
    • أحكام الإدانة
        
    • الإدانات الصادرة
        
    • حالات الإدانة
        
    • لأحكام الإدانة
        
    • قرارات الإدانة
        
    • أحكام الادانة الصادرة
        
    • الادانات
        
    • حالات إدانة
        
    • الأحكام الصادرة بالإدانة
        
    • الأحكام يؤدي وظيفته
        
    • الإدانات التي
        
    • إصدار إدانات
        
    The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية.
    The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية.
    The Committee urges the State party to review cases of convictions based solely on confessions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط.
    The system for effective review of convictions is well established in Spain. UN وإن نظام المراجعة الفعالة للإدانات راسخ تماماً في إسبانيا.
    The section with the lowest response rate was the one dealing with court and prosecution statistics, in particular as regards the breakdown of convictions and prosecutions by type of crime. UN والباب الذي حصل على أدنى معدل من الردود هو الباب الذي يتناول إحصاءات المحاكم والملاحقة القضائية، لا سيما فيما يخص توزيع أحكام الإدانة والملاحقة حسب نوع الجريمة.
    It would have been useful if the State party had submitted the text of the law to the Committee and stated whether it considered the number of convictions handed down to date to be sufficient, given the magnitude of the problem in Belize. UN وكان يمكن أن يكون من المفيد أن ترسل الدولة الطرف هذا النص إلى اللجنة وأن تشير إلى ما إذا كانت ترى أن عدد الإدانات الصادرة حتى الآن مناسب في ضوء حجم هذه الظاهرة في بليز.
    A cooperation agreement with Bosnia to guarantee the enforcement of convictions had been submitted to parliament for approval. UN وعرض اتفاق تعاون مع البوسنة يهدف إلى ضمان تنفيذ حالات الإدانة على البرلمان لاعتماده.
    decide about requests for expunging convictions on the basis of a court decision; decide about the requests for termination of security measures or for termination of legal consequences of convictions that include prohibition of obtaining certain right if the conviction or measure was imposed by the High Court; UN البت في طلبات شطب أحكام الإدانة على أساس قرار المحكمة؛ والبت في طلبات إنهاء الإجراءات الأمنية أو إنهاء الآثار القانونية لأحكام الإدانة والتي تشمل حظر الحصول على حق معين إذا كان الحكم أو الإجراء قد فرضته محكمة عليا؛
    A string of convictions. Assaulted a copper. So you have had a look at them then. Open Subtitles سلسلة من الإدانات ؛ سرقة قطع نحاسية ؛ لذا لقد أطلعتَ على القرص ؛ مجرد عناوين فقط.
    He has a string of convictions for stalking footballers including breaking and entrance into a footballer's house. Open Subtitles تلقى سلسلة من الإدانات لملاحقة لاعبي كرة قدم من بينها اقتحام ودخول منزل لاعب كرة قدم
    Long story short, a handful of convictions, some of them decades old, have been recently called into question. Open Subtitles اختصاراً للقصة الطويلة فإن عدداً من الإدانات.. وبعضها يرجع لعقود من الزمن، فقد تم طرح الأسئلة حولها
    The Attorney General's office has initiated investigations, and there have been a number of convictions as of December 2008. UN وقد بادر مكتب النائب العام إلى إجراء تحقيقات وصدر عدد من الإدانات حتى تاريخ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Committee urges the State party to review cases of convictions based solely on confessions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط.
    The Committee urges the State party to review cases of convictions based solely on confessions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي استندت إلى اعترافات فقط.
    It would also like to receive information on the status of the draft project for a register of convictions for acts of torture, cruel and inhuman treatment. UN كما ترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن وضع مسودة المشروع الرامي إلى تخصيص سجل للإدانات بارتكاب أعمال تعذيب ومعاملة قاسية ولا إنسانية.
    The authors claim that, since the Gómez Vázquez decision, the State party has tried to adjust its language to suit the Committee's requirements, but in reality continues to carry out only a limited reconsideration of convictions, rather than a full or genuine review. UN ويجادل صاحبا البلاغ بأن الدولة الطرف تحاول تكييف خطابها مع متطلبات اللجنة، منذ صدور قرار اللجنة في قضية غوميز فاسكيز، ولكنها في الواقع مستمرة في إجراء فحص محدود للإدانات وليس إعادة نظر شاملة أو موثوقة.
    Legal aid for review of convictions UN المساعدة القانونية من أجل إعادة النظر في أحكام الإدانة
    Please provide detailed and updated statistics on the number of criminal cases brought and the number of convictions in this context. UN كما يرجى تقديم إحصاءات مفصلة وحديثة عن عدد الجرائم الجنائية التي عُرضت أمام المحاكم وعدد الإدانات الصادرة في هذا السياق.
    She wished to know how many cases had been brought before a court, the number of convictions and what sentences had been handed down. UN وأضافت السيدة ماجودينا أنها ترغب في معرفة عدد القضايا التي قدمت إلى المحاكم وعدد حالات الإدانة والعقوبات التي صدرت.
    55. CAT was concerned about the inadequacy of the penalties applicable to torture and the low rates of convictions and disciplinary measures imposed on law enforcement officers. UN 55- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء عدم كفاية العقوبات المطبّقة على ارتكاب التعذيب والمعدل المتدني لأحكام الإدانة والتدابير التأديبية في حق الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون(118).
    The number of convictions for murder, the number of and reasons for the courts' findings of mitigating circumstances, and the number of death sentences imposed by the courts (para. 13) UN عدد قرارات الإدانة بارتكاب جريمة قتل، وعدد القضايا التي خلُصت فيها المحكمة إلى وجود ظروف مخففة للعقوبة وأسباب هذا الاستنتاج، وعدد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم (الفقرة 13)؛
    One delegation raised the issue of convictions in absentia and noted that different legal systems imposed a variety of sanctions through different procedures. UN وأثار أحد الوفود مسألة أحكام الادانة الصادرة غيابيا ، وكذلك وجود نظم قانونية مختلفة تفرض طائفة متنوعة من الجزاءات من خلال اتباع اجراءات مختلفة .
    While more countries had become parties to the Protocol, the number of prosecutions of traffickers had gone down by 35 per cent in six years and the number of convictions remained much too low. UN ورغم الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول، انخفض عدد الملاحقات القضائية المضطلع بها ضد المتاجرين بنسبة 35 في المائة في ست سنوات، وما زال عدد الادانات منخفضا أكثر مما ينبغي.
    The Government has, inter alia, already set up 104 local anti-trafficking units and increased the numbers of convictions of people involved in human trafficking for forced labour. UN ومن ذلك أن الحكومة أنشأت 104 وحدات مهمتها مكافحة الاتجار وضاعفت أعداد حالات إدانة الضالعين في الاتجار بالبشر لاستخدامهم في السخرة.
    :: provides information in its next report on the number of cases of violence reported to the police and other relevant authorities and on the number of convictions. UN :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة.
    Spain has a fully functioning system of effective review of convictions, as the European Court of Human Rights has recognized. UN ولدى إسبانيا نظام فعال تماماً لمراجعة الأحكام يؤدي وظيفته على أتم وجه، كما اعترفت بذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان().
    Examples of convictions of terrorists UN أمثلة على الإدانات التي صدرت بحق إرهابيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد