Perhaps a cultural change, supported by the enhancement of cooperative efforts between commodity producers and consumers, could be encouraged. | UN | ويمكن التشجيع على إحداث تغيير ثقافي، يدعمه تعزيز الجهود التعاونية بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها. |
Our primary objective is the promotion of cooperative efforts to protect our shared environmental heritage. | UN | وهدفنا الرئيسي تعزيز الجهود التعاونية لحماية تراثنا البيئي المشترك. |
However, the Charter provides no precise definition of regional organizations, therefore allowing for a variety of cooperative efforts. | UN | غير أن ميثاق الأمم المتحدة لا ينص على تعريف محدد للمنظمات الإقليمية، بما يتيح مجالا للعديد من الجهود التعاونية. |
- Some kind of cooperative efforts between the Authority and the existing organizations, with the desirable mix of respective roles, can be devised. | UN | - يمكن استنباط نوع من الجهود التعاونية بين السلطة والمنظمات القائمة، مع المزج المستصوب بين دوريهما. |
Regrettably, however, there was seldom mention of cooperative efforts to ensure sustained economic growth, which alone could eradicate the root cause of exclusion and conflicts, namely poverty. | UN | لكن من المؤسف أن من النادر اﻹشارة إلى بذل جهود تعاونية لضمان النمو الاقتصادي المستدام الذي يمكنه وحده القضاء على السبب الجذري للحرمان والصراعات، ألا وهو الفقر. |
Those discussions would contribute to the progressive development of cooperative efforts among CIS member States. | UN | وسوف تسهم هذه المناقشات في التطوير التدريجي للجهود التعاونية فيما بين الدول الأعضاء بالرابطة. |
This acknowledgement of the Order's humanitarian role has greatly enhanced its ability to provide assistance through the exchange of information and the facilitation of cooperative efforts. | UN | وهذا الاعتراف بدور المنظمة اﻹنساني عزز قدرتها تعزيزا كبيرا على توفير المساعـــدة عـــن طريــق تبادل المعلومات وتسهيل الجهود التعاونية. |
The Committee also noted a number of cooperative efforts between the space agencies of several countries to launch satellites to monitor the impact of climate change and parameters related to it. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا وجود عدد من الجهود التعاونية بين وكالات الفضاء في عدّة بلدان على إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به. |
To this end, our two countries will provide global leadership on a wide range of cooperative efforts that will advance our common nonproliferation goals. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يوفر بَلدَانا قيادة عالمية بشأن طائفة واسعة من الجهود التعاونية التي ستنهض بأهدافنا المشتركة فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة. |
This circumstance has compelled the Caribbean countries to give the highest priority to the development of cooperative efforts at drug interdiction, demand-reduction and the containment of transnational crime. | UN | هذه الظروف دفعت البلدان الكاريبية إلى أن تولي اﻷولوية القصوى لتطوير الجهود التعاونية لاعتراض طريق المخدرات، وتخفيــض الطلــب عليهــا، واحتـــواء الجريمة عبر الوطنية. |
It was noted that the congresses provided an opportunity for States to come together and build alliances against crime, presenting a forum for formulating global strategies and taking stock of cooperative efforts in combating crime. | UN | ولوحظ أن المؤتمرات تتيح فرصة للدول لكي تلتقي وتبني تحالفات ضد الجريمة، موفرة محفلا لصوغ استراتيجيات عالمية والاستفادة من الجهود التعاونية في مكافحة الجريمة. |
It was noted that the congresses provided the opportunity for States to come together and build alliances against crime, presenting a forum for formulating global strategies and taking stock of cooperative efforts in combating crime. | UN | وأفيد بأن هذه المؤتمرات تتيح للدول فرصة للالتقاء فيما بينها واقامة تحالفات من أجل مكافحة الجريمة، وهي تمثل ملتقى لصوغ استراتيجيات عالمية والاستفادة من الجهود التعاونية في مجال مكافحة الجريمة. |
It was noted that the Congresses provided an opportunity for States to come together and build alliances, presenting a forum for formulating global strategies and taking stock of cooperative efforts in combating crime. | UN | وأُشير إلى أن المؤتمرات تتيح الفرصة للدول لكي تلتقي وتقيم التحالفات، وتكون بمثابة محفل تصاغ فيه الاستراتيجيات العالمية ويجري تقييم الجهود التعاونية المبذولة في مكافحة الجريمة. |
Lack of cooperative efforts on the part of some neighbouring transit countries and lack of commitment to the implementation of bilateral or regional agreements reached in the relevant institutional fora continue to be major impediments in the improvement of transit systems. | UN | وأما انعدام الجهود التعاونية لدى بعض بلدان المرور العابر المجاورة وعدم التزامها بتنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية التي تم التوصل اليها في محافل مؤسسية ذات صلة فلا يزالان يشكلان عقبتين رئيسيتين في وجه تحسين نظم المرور العابر. |
The other trend is aimed at a revision of everything that has been achieved in the sphere of arms limitation and reduction, primarily as concerns strategic weapons; the erosion of the non-proliferation foundation; the rejection of cooperative efforts to maintain international security; and the imposition of the primacy of exclusiveness and military force. | UN | ويهدف الاتجاه الثاني إلى مراجعة كل شيء أحرز في مجال الحد من التسلح وتخفيض الأسلحة، وفي المقام الأول فيما يتعلق بالأسلحة الاستراتيجية؛ وإضعاف أساس عدم الانتشار؛ ورفض الجهود التعاونية لصون السلم الدولي؛ وفرض مقام الأولية لاستبعاد الآخرين وللقوة العسكرية. |
5. The above initiatives in LDCs and Africa are the beginning of a phased extension of cooperative efforts. | UN | ٥- إن المبادرات اﻵنفة الذكر التي تم القيام بها في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا هي بداية لتوسيع الجهود التعاونية يتم على مراحل. |
Considering that the designation of the year 2002 as the International Year of Ecotourism will encourage the intensification of cooperative efforts by Governments and international and regional organizations, as well as non-governmental organizations, to achieve the aims of Agenda 21 in promoting development and the protection of the environment, | UN | وإذ يرى أن اختيار سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للسياحة اﻹيكولوجية أمر سيشجع على مضاعفة الجهود التعاونية التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في سبيل بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في مجال تعزيز التنمية وحماية البيئة، |
As an example of cooperative efforts between the United Nations and the private sector to mobilize funds for development initiatives, the report mentioned the support by the United Nations Foundation to the United Nations Inter-Agency Project on Trafficking in Women and Children in the Mekong Subregion. | UN | وكمثال على الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لتعبئة الأموال من أجل المبادرات الإنمائية، خص التقرير بالذكر الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة إلى مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ دون الإقليمية. |
Lack of cooperative efforts on the part of some neighbouring transit countries and lack of commitment to the implementation of bilateral or regional agreements reached in the relevant institutional forums continue to be major impediments in the improvement of transit systems. Mali | UN | وما برح انعدام الجهود التعاونية لدى بعض بلدان المرور العابر المجاورة، وعدم التزامها بتنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية التي تم التوصل اليها في المحافل المؤسسية ذات الصلة يشكلان عقبتين رئيسيتين أمام تحسين نظم المرور العابر. |
24.19 Efforts will be made to enhance and expand a system of common services through the launching of cooperative efforts and the establishment of inter-organizational networking between the United Nations and organizations of the United Nations system. | UN | 24-19 وستبذل جهود لتعزيز نظام الخدمات العامة والتوسع فيه باستهلال جهود تعاونية وإرساء التواصل الشبكي بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات المنظومة. |
In the Philippines, the Plan of Action for the Filipino Children in the 1990s and Beyond, a product of cooperative efforts of the Government, non-governmental organizations and other members of the civil society, was put in place. | UN | وفي الفلبين، وضعت خطة العمل ﻷطفال الفلبين في التسعينات وما بعدها، والتي جاءت نتيجة للجهود التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني اﻵخرين، موضع التنفيذ. |