ويكيبيديا

    "of corruption that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفساد التي
        
    We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. UN ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة.
    This category includes the effects of corruption that not only affect individuals but also impact upon groups of individuals. UN وتشمل هذه الفئة آثار الفساد التي تقع على الأفراد بل وأيضاً آثاره في مجموعات الأفراد.
    I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built. Open Subtitles و ها انا أقوم بدوري حيال ذلك، بكسر جدران الفساد التي بناها ذلك الرجل.
    They are based on real-life scenarios designed to provide guidance on how to deal with potential risks of corruption that people working in business may face in their daily work. UN وتستند تلك النمائط إلى سيناريوهات مستمدة من الواقع الفعلي ترمي إلى توفير إرشادات بشأن كيفية التعامل مع مخاطر الفساد التي يحتمل أن يتعرض لها المشاركون في دوائر الأعمال أثناء عملهم اليومي.
    Proceeds of corruption that are transferred abroad thus constitute a substantive part of capital flight throughout the world. UN ومن ثم، فإن العائدات المتأتية من الفساد التي تُحوّل إلى الخارج تشكل جزءا هاما من هروب رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم.
    Concerned further about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States, UN واذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
    Concerned further about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States, UN وإذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
    They further referred to the practice of institutions to refer cases of corruption that constitute a breach of a national law of a Member State to the national courts of that Member State. UN وأشارت أيضا إلى ما دأبت عليه المؤسسات من إحالة حالات الفساد التي تمثل انتهاكا للقانون الوطني للبلد العضو إلى المحاكم الوطنية في ذلك البلد العضو.
    Her delegation called upon the international community to lend its full support to Bangladesh in its efforts to recover ill-gotten proceeds of corruption that remained abroad, as the release of those resources would greatly contribute to the country's national development efforts. UN وقالت إن بلدها يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم دعمه التام لبنغلاديش في جهودها الرامية إلى استعادة العائدات غير المشروعة المتولدة عن الفساد التي تظل في الخارج، لأن الإفراج عن هذه الموارد سوف يسهم إسهاما شديدا في جهود بنغلاديش الإنمائية الوطنية.
    1. Expresses grave concern about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, the deprivation of which threatens the political stability and sustainable development of those States; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد إزاء حالات الفساد التي تشمل كميات ضخمة من الأصول يمكن أن تشكل نسبة كبيرة من موارد الدول، ويهدد الحرمان منها الاستقرار السياسي لتلك الدول وتنميتها المستدامة؛
    :: Work with the proposed anti-corruption bodies to review existing procedures and investigate instances of corruption that involve internationals; and UN * العمل مع الهيئات المقترحة لمكافحة الفساد من أجل استعراض الإجراءات القائمة والتحقيق في حالات الفساد التي يتورط فيها مواطنون أجانب؛
    1. Expresses grave concern about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, the deprivation of which threatens the political stability and sustainable development of those States; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد إزاء حالات الفساد التي تشمل كميات ضخمة من الأصول يمكن أن تشكل نسبة كبيرة من موارد الدول، ويهدد الحرمان منها الاستقرار السياسي لتلك الدول وتنميتها المستدامة؛
    1. Expresses grave concern about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, the deprivation of which threatens the political stability and sustainable development of those States; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد إزاء حالات الفساد التي تشمل كميات ضخمة من الأصول يمكن أن تشكل نسبة كبيرة من موارد الدول، ويهدد الحرمان منها الاستقرار السياسي لتلك الدول وتنميتها المستدامة؛
    28. The Committee urges the State party to thoroughly investigate cases of corruption that appear to involve officials working in areas related to the implementation of the Convention and to impose the appropriate sanctions on them where necessary. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات وافية في قضايا الفساد التي يبدو أنها تنطوي على تورط موظفين يعملون في مجالات تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم عند الاقتضاء.
    Alarmed at cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, the deprivation of which threatens the political stability and sustainable development of those States and has a negative impact on the application by States of the maximum available resources to the full realization of all human rights for all, UN وإذ يشعر بالجزع لحالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الأصول، التي يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي يهدّد الحرمان منها الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول، ويؤثر سلباً على استفادة الدول القصوى من الموارد المتاحة في الإعمال الكامل لكل حقوق الإنسان للجميع،
    16. The classification of acts of corruption under the Inter-American Convention against Corruption entails an obligation to establish them as criminal offences under Bolivian domestic law, essentially with the aim of preventing acts of corruption that undermine the integrity of the Bolivian democratic system. UN 16- ويترتب على تصنيف أفعال الفساد في اطار اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التزام باعتبار تلك الأفعال جرائم جنائية بموجب القانون الداخلي البوليفي، وذلك أساسا بهدف منع أفعال الفساد التي تخل بسلامة النظام الديمقراطي البوليفي.
    (28) The Committee urges the State party to thoroughly investigate cases of corruption that appear to involve officials working in areas related to the implementation of the Convention and to impose the appropriate sanctions on them where necessary. UN (28) تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات وافية في قضايا الفساد التي يبدو أنها تنطوي على تورط موظفين يعملون في مجالات تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم عند الاقتضاء.
    (e) Reinforce the State Authority on Anti-Corruption set up recently to prevent and investigate acts of corruption that erode the resources for children; UN (ﻫ) تعزيز سلطة الدولة المعنية بمكافحة الفساد المنشأة مؤخرا لمنع أفعال الفساد التي تخفض الموارد المخصصة للأطفال والتحقيق فيها؛
    38. In the international instrument to combat corruption, i.e. the United Nations Convention against Corruption, the States parties to the Convention in the third preambular paragraph expressed concern " about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States " . UN 38- في الصك الدولي الرامي إلى مكافحة الفساد، أي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإن الدول الأطراف في الاتفاقية تعرب في الفقرة الثالثة من الديباجة عن قلقها " إزاء حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الأصول، يمكن أن تشكل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي يمكن أن تهدد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد