ويكيبيديا

    "of counter-terrorism measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • للتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    That must be taken into account during the preparation of counter-terrorism measures. UN ويجب ألا يغيب ذلك عن البال عند وضع تدابير مكافحة الإرهاب.
    Consequences of counter-terrorism measures on respect for human rights UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على احترام حقوق الإنسان؛
    Enclosure Complementary report on implementation of counter-terrorism measures in Sweden UN تقرير تكميلي بشأن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    This was a step forward in ensuring the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights law. UN وكان هذا التعيين خطوة صوب كفالة التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    His country also had the particular challenge of feeding large numbers of people displaced as a result of counter-terrorism measures. UN وأضاف أن بلده يواجه تحديا خاصا يتمثل في تغذية أعداد كبيرة من الناس الذين تشردوا نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب.
    They continue to recommend that the Committee systematically consider the impact of counter-terrorism measures on human rights. UN ويواصلون توصية اللجنة بأن تنظر بصورة منهجية في تأثير تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان.
    The human rights aspect of counter-terrorism measures must be reflected clearly. UN ويجب أن تعكس بوضوح جانب حقوق الإنسان في تدابير مكافحة الإرهاب.
    Members recognize the importance of building local and national political will, and encourage States to take ownership of counter-terrorism measures. UN ويدرك الأعضاء أهمية بناء الإرادة السياسية المحلية والوطنية، ويشجعون الدول على امتلاك زمام تدابير مكافحة الإرهاب.
    In recent years, however, the systematic abuse of counter-terrorism measures had caused serious concern. UN على أنه أضاف أن السنوات الأخيرة شهدت إساءة استخدام تدابير مكافحة الإرهاب بشكل مستمر مما أدى إلى وجود شواغل حقيقية.
    After refugees, it appeared that the group of persons subjected to profiling was the second largest to suffer from the adoption of counter-terrorism measures. UN ويبدو بعد اللاجئين أن فئة الأشخاص الذين يتعرضون للتنميط هي ثانية أكبر فئة تعاني من اعتماد تدابير مكافحة الإرهاب.
    Fourth report on implementation of counter-terrorism measures in Sweden UN التقرير الرابع عن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    The adoption of the resolution in no way means that the Strategy is a be-all and end-all in terms of counter-terrorism measures. UN إن اعتماد القرار لا يعني بأي حال أن الاستراتيجية ستكون جامعة وخاتمة لكل تدابير مكافحة الإرهاب.
    In this regard, it is essential to guarantee respect for and compliance with international law in the application of counter-terrorism measures. UN وفي هذا الصدد، فمن الضروري ضمان احترام القانون الدولي، والامتثال له، في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    2/112. Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    First, he addressed the issue of the rights to freedom of assembly and association in the context of counter-terrorism measures. UN وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Judicial scrutiny of counter-terrorism measures UN التدقيق القضائي في تدابير مكافحة الإرهاب
    On the contrary, appropriate judicial review strengthens the durability and sustainability of counter-terrorism measures. UN بل أن الاستعراض القضائي المناسب يعزز من استمرارية وبقاء تدابير مكافحة الإرهاب.
    Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Furthermore, he recommends the enactment and consistent implementation of explicit legal safeguards against abuse in order to prevent any deliberate use of counter-terrorism measures aiming at negatively affecting open dialogue and criticism, including against the Government. UN ويوصي كذلك بوضع ضمانات قانونية صريحة ضد إساءة المعاملة، وتطبيقها تطبيقاً متسقاً، من أجل منع أي استخدام متعمد لتدابير مكافحة الإرهاب في التأثير سلبياً على الحوار المفتوح والنقد، بما في ذلك ضد الحكومة.
    The lack of internal cooperation, at both the policy and operational levels, hampers the effective implementation of counter-terrorism measures. UN والواقع إن انعدام التعاون الداخلي، على مستوى السياسات والتنفيذ على حد سواء، يعوق التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب.
    Ensuring that innocent people do not become the victims of counter-terrorism measures should be an important component of the anti-terrorism strategy. UN 9- وينبغي أن يكون ضمان عدم تحول الأبرياء إلى ضحايا للتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب من المكونات الهامة لاستراتيجية مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد