ويكيبيديا

    "of countermeasures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المضادة
        
    • للتدابير المضادة
        
    • تدابير مضادة
        
    • لتدابير مضادة
        
    • بالتدابير المضادة
        
    • والتدابير المضادة
        
    • تدبير مضاد
        
    • بتدابير مضادة
        
    • اﻹجراءات المضادة
        
    • المضادة الوارد
        
    • المضادة دون
        
    At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. UN وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها.
    The question of countermeasures was also a subject of controversy. UN كما أن مسألة التدابير المضادة موضع خلاف هي اﻷخرى.
    In particular cases the risk of countermeasures may actually be the only effective deterrent to the commission of internationally wrongful acts. UN وفي بعض الحالات الخاصة، قد يكون خطر التدابير المضادة في الواقع هو الرادع الفعال الوحيد لﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    The elaboration of a balanced regime of countermeasures was therefore more likely to be of use in controlling excesses than silence. UN ولذلك فإن صياغة نظام متوازن للتدابير المضادة يرجح أن تكون أجدى من التزام الصمت في الحد من التجاوزات.
    It was obvious that a State could not suspend an obligation concerning the peaceful settlement of disputes by way of countermeasures. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لدولة ما أن تعلق التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات عن طريق اتخاذ تدابير مضادة.
    Once more, the United Kingdom Government notes that the question of countermeasures in the context of multilateral disputes needs particular attention. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة مرة أخرى أن مسألة التدابير المضادة في سياق المنازعات المتعددة اﻷطراف تحتاج إلى اهتمام خاص.
    By contrast the linkage of countermeasures with compulsory arbitration has serious disadvantages and could be a cause of instability. UN وبالعكس، للربط بين التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي من ناحية أخرى عيوب خطيرة وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    It was reiterated that the aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. UN وذُكر مرة أخرى أن الغرض من التدابير المضادة هو حمل الدولة المسؤولة على أن تلتزم في سلوكها بالقانون.
    As for the logical place for rules on this topic, some have even suggested excluding the question of countermeasures. UN وفيما يتعلق بالموضع المنطقي للقواعد المتعلقة بهذا الموضوع، ذهب البعض إلى حد اقتراح استثناء مسألة التدابير المضادة.
    Greater clarity and uniformity were needed on the issue of the unilateral determination of the legitimacy of countermeasures. UN وقال إنه يلزم المزيد من الوضوح والتناسق بالنسبة لمسألة تقرير مشروعية التدابير المضادة من جانب واحد.
    Article 51. Object and limits of countermeasures 149 UN المادة 51 موضوع التدابير المضادة وحدودها 193
    The relevance of special rules with regard to the issue of countermeasures has been considered in articles 22 and 52 and the related commentaries. UN وقد بحثت المادتان 22 و52 والتعليقات المتصلة بها مدى أهمية القواعد الخاصة فيما يتصل بمسألة التدابير المضادة.
    It was suggested that the issue of countermeasures should have been dealt with in a distinct study. UN ولوحظ أنه كان ينبغي التعامل مع مسألة التدابير المضادة في دراسة منفصلة.
    However, the result was clearly viewed as dangerous by conservative elements, who undertook a number of countermeasures to constrain the reformist trend. UN غير أن نتيجة الانتخابات اعتبرت بوضوح خطيرة في نظر العناصر المحافظة الذين اتخذوا عددا من التدابير المضادة لتقييد الاتجاه الإصلاحي.
    It was an important distinction when considered from the point of view of the impact of countermeasures on human rights. UN ويعتبر هـذا التمييز هامـا عندما ينظر إليه من زاوية أثر التدابير المضادة على حقوق الإنسان.
    However, it was clear from the definition of countermeasures in article 47 that human rights obligations themselves could not be suspended. UN إلا أنه يتضح من تعريف التدابير المضادة الوارد في المادة 47 أن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان نفسها لا يمكن أن تعلَّق.
    Furthermore, customary international law recognized the lawfulness of countermeasures in certain circumstances, as a measure of last resort, and within the limits of necessity and proportionality. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون الدولي العرفي يعترف بمشروعية التدابير المضادة في بعض الظروف بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير وضمن حدود الضرورة والتناسب.
    Rather the exceptional character of countermeasures of any kind should be stressed. UN وينبغي بدلاً من ذلك التأكيد على الطابع الاستثنائي للتدابير المضادة أياً كان نوعها.
    Even so, article 47 embodies an extremely broad formulation of countermeasures. UN ورغم ذلك، فإن المادة 47 تمثل صياغة فضفاضة للغاية للتدابير المضادة.
    The most complex issue in that regard was the taking of countermeasures by States other than the injured State. UN وأضاف أن أكثر القضايا تعقيداً في ذلك الشأن هي اتخاذ تدابير مضادة من قبل دول غير الدولة المضرورة.
    In fact, practice does not offer examples of countermeasures taken by non-injured States or international organizations against a responsible international organization. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Thirdly, the remaining articles on countermeasures already impose constraints on the use of countermeasures. UN ثالثا، إن المواد المتبقية المتعلقة بالتدابير المضادة تفرض بالفعل قيودا على استخدام التدابير المضادة.
    In many instances, procedures prior to the adoption of countermeasures might help to prevent escalation of measures and countermeasures which might be triggered by a relatively minor violation. UN وفي كثير من الحالات، قد تساعد الاجراءات المتخذة قبل اعتماد تدابير مضادة على منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة التي يمكن أن يفجرها انتهاكا طفيفا نسبيا.
    The Commission appears thereby to imply that the purpose of countermeasures is not relevant in considering the proportionality of a countermeasure. UN وتقصد اللجنة بذلك، فيما يبدو، أن الغرض من التدابير المضادة ليست له أهمية عند النظر في مسألة تناسب تدبير مضاد.
    Criticism has been voiced in various quarters of the prohibition on the taking or continuing of countermeasures by the injured State during negotiations with the responsible State, since such a prohibition does not reflect State practice. UN وجهت انتقادات في مختلف الأوساط إزاء منع الدولة المضرورة من اتخاذ تدابير مضادة أو مواصلة العمل بتدابير مضادة أثناء التفاوض مع الدولة المسؤولة، إذ أن هذا المنع لا يعبر عن ممارسة تتبعها الدول.
    All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. UN فجميع النظم القانونية الوطنية يحتفظ بمفهوم ما عن اﻹجراءات المضادة بوصفها ردا على انتهاك الحقوق.
    60. It was important to prevent the uncontrolled exercise of countermeasures as a tool of foreign policy by powerful States. UN 60 - وأضاف أن من المهم منع الدول القوية من ممارسة التدابير المضادة دون قيد باعتبارها أداة من أدوات سياستها الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد