ويكيبيديا

    "of countries had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البلدان قد
        
    • من البلدان لديها
        
    • من البلدان بالفعل
        
    However, a number of countries had adopted affirmative action measures to force political parties to put forward more women candidates. UN غير أن عددا من البلدان قد اتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى إجبار الأحزاب السياسية على الدفع بمزيد من المرشحات.
    Moreover, certain countries or groups of countries had arbitrarily imposed sanctions on developing countries and even threatened them with the use of force. UN علاوة على أن بلدان معينة أو مجموعات من البلدان قد فرضت بصورة تعسفية جزاءات على البلدان النامية بل هددتها باستخدام القوة.
    28. It was a matter for congratulation that a large number of countries had signed or ratified the Rome Statute. UN 28 - وقال إنه جدير بالتهنئة أن عدداً كبيراً من البلدان قد وقع وصدَّق على نظام روما الأساسي.
    A number of countries had already adopted national action plans, but the funds required for their implementation were still not available. UN وثمة عدد من البلدان قد وضع بالفعل خطط عمل وطنية، ولكن الأموال اللازمة لتطبيقها لم تتوفر بعد.
    However, a number of countries had fundamental legal principles precluding extradition of nationals. UN غير أن عددا من البلدان لديها مبادئ قانونية أساسية تمنع تسليم الرعايا.
    A number of countries had already introduced fiscal stimulus measures in their 2001 budgets to sustain the 2000 recovery. UN وكان عدد من البلدان قد أدخل تدابير مالية محفزة في ميزانياتها لعام 2001 للحفاظ على مستوى الانتعاش في عام 2000.
    Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. UN وقال إن الصندوق كان يستثمر أغلب أمواله في الماضي في سندات المصارف الدولية للتنمية؛ ومع ذلك، فإن فرص الاستثمار مباشرة في الأوراق المالية المدرجة في قوائم الأوراق المالية في عدد من البلدان قد تحسنت.
    The member states of the European Union were concerned that only a small number of countries had ratified the Convention against Torture and he would welcome suggestions for measures to remedy that situation. UN ويساور الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي القلق ﻷن عددا قليلا فقط من البلدان قد صادق على اتفاقية مناهضة التعذيب وترحب بتقديم اقتراحات بالتدابير اللازمة ﻹصلاح الحالة.
    The secretariat informed the Board that guidelines had only recently been issued and so it was too early to assess their impact, although a number of countries had already developed rights-based programmes. UN وأبلغت اﻷمانة المجلس أن المبادئ التوجيهية لم تصدر إلا في اﻵونة اﻷخيرة ولهذا فإنه لم يحن الوقت بعد لتقييم آثارها، رغم أن عددا من البلدان قد وضع فعلا برامج تستند إلى الحقوق.
    It was considered that, since a number of countries had enacted legislation based on the Model Law, it would be desirable to report on court or arbitral decisions interpreting such national legislation. UN وارتئي أنه بما أن عددا من البلدان قد سن تشريعات استنادا إلى هذا القانون النموذجي، لذا فمن المستحسن إعداد تقارير عما يصدر عن المحاكم أوهيئات التحكيم من قرارات تفسر هذه التشريعات الوطنية.
    12. The Committee noted that a number of countries had acted on the advice that it had provided at its first session, as endorsed by the Commission. UN ١٢ - ولاحظت اللجنة أن عددا من البلدان قد عمل بالمشورة التي قدمتها في دورتها اﻷولى، وأيدتها لجنة التنمية المستدامة.
    By 1995, 40 per cent of countries had developed policies to raise or lower immigration and 24 per cent to raise or lower emigration. UN وفي عام ١٩٩٥، كان ٤٠ في المائة من البلدان قد وضع سياسات لرفع أو خفض الهجرة الوافدة و ٢٤ في المائة لرفع أو خفض الهجرة الخارجة.
    Introducing the item, the representative of the secretariat suggested that the implementation of measures to reduce the supply of mercury by a small number of countries could provide benefits for all and noted that a number of countries had already taken such steps. UN 82 - أشار ممثل الأمانة عند تقديمه لهذا البند إلى أن تنفيذ تدابير لخفض المعروض من الزئبق من جانب عدد قليل من البلدان يمكن أن يحقق فوائد للجميع، وإلى أن عدداً من البلدان قد اتخذ بالفعل مثل هذه الخطوات.
    She regretted the fact that a group of countries had withdrawn from the Durban Review Conference and wished to know more about the obstacles that stood in the way of combating racial hatred against immigrants and implementing the recommendations of the Review Conference. UN وتعرب عن أسفها لأن مجموعة من البلدان قد انسحبت من مؤتمر ديربان الاستعراضي وتستفسر عن العقبات التي تعرقل مكافحة الكراهية العنصرية تجاه المهاجرين وتعرقل تنفيذ توصيات مؤتمر ديربان.
    A number of countries had taken measures to strengthen ties with their nationals abroad and to encourage highly skilled workers in the direction of return and circular migration. UN وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية.
    It was encouraging to note that a number of countries had already established multi-stakeholder national coordinating committees or focal points. UN ومن المشجع ملاحظة أن عددا من البلدان قد أنشأ بالفعل لجان تنسيق وطنية تضم جهات متعددة من أصحاب الشأن أو أنشأت جهات تنسيق.
    Complementary drug-related information provided by the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States confirmed that a number of countries had made progress in developing national drug observatories and establishing central offices for gathering information and statistics. UN وأكدت المعلومات التكميلية المتعلقة بالمخدرات، التي قدّمتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، أن عددا من البلدان قد أحرز تقدُّما في إقامة مراصد وطنية للمخدرات وإنشاء مكاتب مركزية لجمع المعلومات والإحصاءات.
    80. SADC noted with satisfaction that a number of countries had developed action plans to combat racism in accordance with the Durban Declaration and Platform for Action, and hoped that many more would do likewise. UN 80 - ويلاحظ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بارتياح أن عدداً من البلدان قد استحدثت خطط عمل لمكافحة العنصرية وفقاً لإعلان وبرنامج عمل دربان، ويأمل أن تقوم المزيد من الدول بالمثل.
    Although it was widely acknowledged that trade was a crucial tool for development and that a number of countries had achieved considerable economic growth, many aspirations of the developing countries remained unfulfilled, and the least developed countries in particular were beset by structural problems which impeded their participation in the global economy. UN وقال إنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأن التجارة هي وسيلة حاسمة من وسائل التنمية، وبأن عددا من البلدان قد حقق نموا اقتصاديا كبيرا. إلا أن كثيرا من تطلعات البلدان النامية ما زالت دون تحقيق، كما أن أقل البلدان نموا بصفة خاصة تحدق بها المشاكل الهيكلية التي تعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    The 2010 report on the Declaration of Commitment on HIV/AIDS concluded that only 46 per cent of countries had a specific budget for HIV programmes for women. UN وخلص تقرير عام 2010 عن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن 46 في المائة فقط من البلدان لديها ميزانية محددة مخصصة للبرامج المتعلقة بالفيروس التي تستفيد منها المرأة.
    It was worth noting that even prior to the decision by the Board, a number of countries had already incorporated either or both of those changes into their bond issuances. UN ومن الجدير بالذكر أنه حتى قبل قرار المجلس، قام عدد من البلدان بالفعل بإدراج أحد هذين التغييرين أو كليهما في إصدار السندات الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد