There are 32 hours per year of German-language television programming in the Autonomous Republic of Crimea, and 48 hours of radio broadcasts. | UN | وهناك 32 ساعة في السنة للبرمجة التلفزية باللغة الألمانية في جمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي و48 ساعة من البث الإذاعي. |
The first training workshop was designed by the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea and served the Tatar peoples of Ukraine. | UN | وقد صممت مؤسسة البحوث وتقديم الدعم لشعوب القرم الأصلية حلقة العمل التدريبية الأولى واستفادت منها شعوب التتر بأوكرانيا. |
Naturally, in a totalitarian state nobody bothered to ask the citizens of Crimea and Sevastopol. | UN | وبطبيعة الحال، في ظروف دولة الحكم الدكتاتوري، لم يكلِّف أحد نفسه عناء سؤال مواطني القرم وسيفاستوبُل عن رأيهم. |
Residents of Crimea and the city of Sevastopol, the whole of Russia admired your courage, dignity and bravery. | UN | وأقول لأهالي القرم ومدينة سيفاستوبُل إن روسيا بأسرها تنظر بعين الإعجاب إلى شجاعتكم ورفعتكم وبسالتكم. |
It therefore strongly condemned the clear violation of Ukrainian sovereignty and territorial integrity by the Russian armed forces through their acts of aggression in the territory of Ukraine and the Russian Federation's illegal annexation of Crimea and Sevastopol. | UN | ولذلك، يدين الاتحاد الأوروبي بقوة الانتهاكات الواضحة التي تتعرض لها سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية على يد قوات الاتحاد الروسي من خلال أعمال العدوان التي تُرتكب في أراضي أوكرانيا، كما يدين ضم الاتحاد الروسي غير القانوني للقرم وسيفستابول. |
Representatives of the Republic of Crimea and Sevastopol are here among us, citizens of Russia, residents of Crimea and Sevastopol! | UN | ممثلو جمهورية القرم وسيفاستوبُل هم بيننا هنا، أبناء روسيا، سكان القرم وسيفاستوبُل! |
In view of this, the residents of Crimea and Sevastopol turned to Russia for help in defending their rights and lives, in preventing the events that were unfolding and are still underway in Kiev, Donetsk, Kharkov and other Ukrainian cities. | UN | ولذلك، التفت سكان القرم وسيفاستوبُل إلى روسيا طلباً للمساعدة في الدفاع عن حقوقهم وأرواحهم، وفي درء الأحداث التي كانت تتكشَّف والتي لا تزال جارية في كييف ودونيتسك وخاركوف ومدن أوكرانيا الأخرى. |
Thus we see that the overwhelming majority of people in Crimea and the absolute majority of the Russian Federation's people support the reunification of the Republic of Crimea and the city of Sevastopol with Russia. | UN | بهذا، نرى أن الأغلبية الساحقة من سكان القرم والأغلبية المطلقة من أفراد شعب الاتحاد الروسي يؤيدون إعادة توحيد جمهورية القرم ومدينة سيفاستوبُل مع روسيا. |
Expressing deep concern at the lack of access of impartial and independent human rights monitors to the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, | UN | وإذ يُعرب عن بالغ قلقه لعدم تمكن مراقبين لحالة حقوق الإنسان يتمتعون بالنزاهة والاستقلالية من الوصول إلى جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مدينة سيفاستوبول، |
However, it was the Russian Federation's invasion of the Autonomous Republic of Crimea and its fuelling of the conflict in eastern Ukraine that was the direct cause of displacement of the Ukrainian refugees in the Russian Federation and those internally displaced within Ukraine. | UN | ومع ذلك فإن غزو الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإذكاءه للنزاع في شرق أوكرانيا هما السبب المباشر لنزوح اللاجئين الأوكرانيين إلى الاتحاد الروسي والمشردين داخليا في أوكرانيا. |
Its unlawful actions had led to the occupation of Crimea and the destabilization of the Donetsk and Lugansk regions of Ukraine, clearly showing that terrorism could be used for the purposes of hidden aggression against sovereign States. | UN | وأدت أعمالها غير المشروعة إلى احتلال القرم وزعزعة استقرار منطقتي دونيتسك ولوغانسك في أوكرانيا، مما يبين بوضوح أن الإرهاب يمكن أن يستخدم لأغراض عدوانية خفية ضد دول ذات سيادة. |
Expressing deep concern at the lack of access of impartial and independent human rights monitors to the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, | UN | وإذ يُعرب عن بالغ قلقه لعدم تمكن مراقبين لحالة حقوق الإنسان يتمتعون بالنزاهة والاستقلالية من الوصول إلى جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مدينة سيفاستوبول، |
The note, passed to the Russian side, emphasizes that all nuclear facilities, installations and materials located on the territory of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol are the property of Ukraine. | UN | وتشدد المذكرة، التي أحيلت إلى الجانب الروسي، على أن ملكية جميع المرافق والمنشآت والمواد النووية في أراضي جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول تعود لأوكرانيا. |
The Government of Ukraine also submitted a request under rule 39 of the Rules of Court to indicate to the Russian Federation an interim measure aimed at resolving the situation on the territory of Crimea and Ukraine on the whole. | UN | وقدمت حكومة أوكرانيا أيضا طلبا بموجب المادة 39 من لائحة المحكمة لإشعار الاتحاد الروسي باتخاذ تدبير مؤقت يهدف إلى تسوية الأوضاع على أرض القرم وأوكرانيا ككل. |
In this regard, we insist that all nuclear facilities, installations and materials in the territory of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol remain Ukraine's property. | UN | وفي هذا الصدد، نُصِر على أن جميع المرافق والمنشآت والمواد النووية الموجودة في إقليم جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول تبقى ملكا لأوكرانيا. |
The Ukrainian side insists that all nuclear facilities, installations and materials in the territory of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol constitute Ukraine's property. | UN | ويُصر الجانب الأوكراني على أن جميع المرافق والمنشآت والمواد النووية في إقليم جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول هي ملك لأوكرانيا. |
The Autonomous Republic of Crimea and Zakarpatye, Ivan Franko, Ternopol and Chernovtsy oblasts continued to record the highest levels of unpaid benefits. | UN | واستمرت أعلى مستويات المستحقات غير المدفوعة تحدث في جمهورية القرم وزاكرباتيا المستقلة ذاتياً ومقاطعات إيفان فرانكو، وترنوبول، وتشيرنوفتسي. |
738. On 18 March 1998, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Sergey Mikhailovich Voronok, a member of the Supreme Soviet of Crimea, and Aleksandr Vitalyvich Kovalenko, a member of the Yalta City Council. | UN | 738- في 18 آذار/مارس 1998 أحال المقرر الخاص مناشدة خاصة تخص سرجاي ميخالوفيتش فورونوك وهو عضو في السوفيات الأعلى في القرم وألكسندر فيتاليفيتش كوفالنكو وهو عضو في مجلس مدينة يالطة. |
Taking this into account, the Ukrainian side proceeds from the fact that all flag States, owners and captains are aware of the fact of the closure of seaports in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, as well as of the risks associated with calling at these ports of Ukraine. | UN | وإذ يضع الجانب الأوكراني ذلك في الاعتبار، فهو يتصرف انطلاقا من أن جميع دول العلم ومالكي السفن وقباطنتها على علم بإغلاق الموانئ البحرية في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول، وكذلك بالمخاطر المرتبطة بالرسو في هذه الموانئ التابعة لأوكرانيا. |
Noting that the referendum held in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol on 16 March 2014 was not authorized by Ukraine, | UN | وإذ تلاحظ أن أوكرانيا لم تأذن بالاستفتاء الذي أجري في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول في 16 آذار/مارس 2014، |
In its conclusions on Ukraine of 23 June 2014, the Foreign Affairs Council of the European Union, in particular, recalls its strong condemnation of the illegal annexation of Crimea and Sevastopol, reminding that the European Union will never recognize this annexation. | UN | ويشير مجلس الشؤون الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي في استنتاجاته المتعلقة بأوكرانيا، المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2014، على وجه الخصوص، إلى إدانته القوية للضم غير القانوني للقرم وسيفاستوبول، مذكرا بأن الاتحاد الأوروبي لن يعترف أبدا بهذا الضم. |