Unfettered reporting by the press of criminal and civil proceedings in open court also bolsters the independence of the judiciary. | UN | ومما يدعم استقلال القضاء أيضا عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية. |
More than 98 per cent of criminal and civil cases are tried by courts within two months. | UN | وتفصل المحاكم في أكثر من 98 في المائة من الدعاوى الجنائية والمدنية في أجل شهرين. |
At the country level, civil society organizations must be empowered to monitor and provide oversight of criminal and civil justice institutions. | UN | وعلى الصعيد القطري، لا بد من تخويل منظمات المجتمع المدني صلاحية رصد مؤسسات العدالة الجنائية والمدنية وتأمين الرقابة عليها. |
These shortfalls have affected the efficiency of the administration of justice and contributed, in part, to the backlog of criminal and civil cases. | UN | وقد أثرت أوجه النقص هذه في كفاءة إقامة العدل وساهمت جزئياً في تراكم القضايا الجنائية والمدنية. |
With respect to regulatory actions, the penalties depend on the applicable law and may include elements of criminal and civil damages. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية الرقابية، تتوقف الجزاءات على أحكام القانون المنطبق، وقد تشمل عناصر من التعويض الجنائي والمدني. |
Unfettered reporting by the press of criminal and civil proceedings in open court also bolsters the independence of the judiciary. | UN | ومما يدعم استقلال القضاء عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية. |
This includes the application of sedition laws against anti-government groups and laws of criminal and civil libel that allow seemingly excessive damage amounts to be awarded. | UN | ويشمل ذلك تطبيق قوانين حظر إثارة الفتنة ضد الجماعات المناهضة للحكومة، وقوانين التشهير الجنائية والمدنية التي تسمح على ما يبدو بالحصول على تعويضات باهظة عن الأضرار. |
Neither the coroner nor the coroner`s jury may express any opinion on questions of criminal and civil liability, which fall to other courts to determine. | UN | ولا يجوز لقاضي الوفيات أو لهيئة محلفي محكمة الوفيات الإعراب عن رأي بشأن مسائل تتعلق بالتبعة الجنائية والمدنية والتي يرجع البت فيها إلى محاكم أخرى. |
His delegation also supported the view that the law of State responsibility did not require the establishment of criminal and civil responsibility as two different types of responsibility. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده أيضا للرأي القائل بأن قانون مسؤولية الدول لا يستدعي اعتبار المسؤولية الجنائية والمدنية نوعين مختلفين من المسؤولية. |
This principle is one of the pillars of criminal and civil procedure alike, and one of the most important instruments that aim to ensure fair and impartial legal proceedings. | UN | وهذا المبدأ هو من أعمدة الإجراءات الجنائية والمدنية على السواء، ومن أهم الأدوات التي تهدف إلى ضمان عدالة الإجراءات القضائية ونزاهتها. |
Further, they noted that, the involvement of procurators in the hearing of criminal and civil cases has been defined by the ProcuratorGeneral of the Russian Federation as a priority for the Office of the Procurator of the Chechen Republic. | UN | وجاء أن النائب العام للاتحاد الروسي اعتبر اشتراك المدعين في جلسات الدعاوى الجنائية والمدنية أولوية بالنسبة لمكتب مدعي جمهورية الشيشان. |
The Russian authorities reported that full provision is also made for the participation of procurators in the hearing of criminal and civil cases in cassation proceedings before the Supreme Court of the Chechen Republic. | UN | كما أفادت هذه السلطات باتخاذ كل ما يلزم لمشاركة المدعين في جلسات القضايا الجنائية والمدنية في إجراءات النقض أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان. |
55. Owing to the insufficient number of judges and prosecutors there is a large and growing number of criminal and civil cases. | UN | ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية. |
Neither the coroner nor the coroner's jury may express any opinion on questions of criminal and civil liability, which fall to other courts to determine. | UN | ولا يجوز لقاضي الوفيات أو لهيئة محلفي محكمة الوفيات الإعراب عن رأي بشأن مسائل تتعلق بالتبعة الجنائية والمدنية والتي يرجع البت فيها إلى محاكم أخرى. |
The Office of the High Representative also completed a survey of criminal and civil asset forfeiture laws in order to support efforts by the Ministry of Justice to find practicable solutions for dealing with the proceeds of crime. | UN | كما أتم مكتب الممثل السامي دراسة استقصائية للقوانين الجنائية والمدنية الخاصة بمصادرة الأصول بغرض دعم الجهود التي تبذلها وزارة العدل لإيجاد حلول عملية للتعامل مع عائدات الجريمة. |
Currently available resources have tended to be committed almost entirely to prosecutions for participation in the 1994 genocide, to the detriment of other aspects of criminal and civil justice, which remain in dire need of human and material resources. | UN | وهناك اﻵن ميل نحو تخصيص جميع الموارد المتاحة، تقريبا، لمقاضاة اﻷشخاص الذين اشتركوا في اﻹبادة الجماعية لعام ٤٩٩١، وذلك على حساب جوانب أخرى من العدالة الجنائية والمدنية التي لا تزال في أمس الحاجة إلى الموارد البشرية والمادية. |
(e) Assurance of fair, neutral and just trials of criminal and civil cases in the courts; | UN | )ﻫ( ضمان اجراء محاكمات منصفة ومحايدة وعادلة في القضايا الجنائية والمدنية في المحاكم؛ |
26. Georgia also noted that the principle of equality of all citizens before the law, recognized in its Constitution, is also embodied in the civil and criminal codes and the codes of criminal and civil procedure. | UN | 26 - وذكرت جورجيا أن مبدأ تساوي جميع المواطنين أمام القانون، المعترف به في دستورها، مكرس أيضا في القوانين المدنية والجنائية وقوانين الإجراءات الجنائية والمدنية. |
It was important that different areas of criminal and civil law should not be scattered across several sections of national legislation, as that gave judges leeway to decide which section should apply and could have the effect of reinforcing discrimination. | UN | ومن الأهمية بمكان، عدم بعثرة مختلف مجالات القانون الجنائي والمدني في عدة أجزاء من التشريع الوطني، بما أن ذلك يتيح للقضاة اختيار الأجزاء التي تنطبق أو لا تنطبق ويؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز. |
52. At the international level, the rule of law was expressed through respect for international law, including the Charter, and was endangered by the existence of double standards, the unilateral exercise of criminal and civil jurisdiction outside national courts and non-compliance with the obligations laid down in international agreements. | UN | 52 - وعلى الصعيد الدولي، يتم التعبير عن سيادة القانون عن طريق احترام القانون الدولي، بما في ذلك الميثاق، وتتعرض هذه السيادة للخطر نتيجة لوجود معايير مزدوجة، ونتيجة للممارسة الانفرادية للاختصاص الجنائي والمدني خارج المحاكم الوطنية، وعدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية. |
They are also required to establish liability in respect of both natural persons and legal persons, thereby extending the reach of criminal and civil law to the medical and other establishments that are so often involved in trafficking in persons for the removal of organs. | UN | وتلك الدول مطالبة أيضا بإثبات المسؤولية القانوني فيما يتعلق بكل من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين، بالتالي توسيع نطاق القانون الجنائي والمدني كي يُطبق على المنشآت الطبية وغيرها التي غالبا ما تشارك في الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |