Major reforms of criminal law have recently been introduced in Switzerland. | UN | وقد أخذت سويسرا مؤخرا بإصلاحات كبيرة في مجال القانون الجنائي. |
Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: | UN | ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة: |
Moreover, the deterrent effect of criminal law should not be overlooked. | UN | وعـــلاوة علــى ذلك، ينبغي عدم اغفال اﻷثر الرادع للقانون الجنائي. |
Element 4 should be deleted since this matter is regulated in Part 3 (general principles of criminal law), article 32. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
It includes, inter alia, a series of adjustments of criminal law provisions and the Due Diligence Act. | UN | وهي تشمل، ضمن ما تشمله، مجموعة من التعديلات لأحكام القانون الجنائي وقانون الالتزام بالحرص الواجب. |
An important element of criminal law reform had therefore been to make domestic violence a separate offence. | UN | وعليه هناك عنصر هام في إصلاح القانون الجنائي يهدف إلى جعل العنف المنزلي جريمة منفصلة. |
Article 287 of criminal law, kidnapping a minor, tempting.. | Open Subtitles | المادة رقم 287 من القانون الجنائي ,اختطاف قاصر |
However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة. |
For instance, grievances that raise issues of criminal law in particular may necessitate judicial recourse. | UN | فقد تستدعي مثلاً المظالم التي تطرح قضايا القانون الجنائي على وجه التحديد اللجوء إلى القضاء. |
73. Re-codification of criminal law has recently been completed. | UN | 73- أُكمِلت مؤخراً عملية إعادة تدوين القانون الجنائي. |
A number of criteria had been established for the application of criminal law in cases pertaining to that provision. | UN | وقد وضعت عدة معايير لتطبيق القانون الجنائي في الحالات التي تتعلق بهذا الحكم. |
It is concerned that there are no specific provisions of criminal law prohibiting trafficking in adults. | UN | وتشعر بالقلق لعدم وجود أي أحكام محددة في القانون الجنائي تحظر الاتجار بالأشخاص البالغين. |
It notes the State party's argument that torture and ill-treatment are matters of criminal law and that the onus of proof therefore lies on the author. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تدفع بأن أفعال التعذيب وسوء المعاملة تخضع للقانون الجنائي وأن عبء الإثبات يقع من ثم على صاحب البلاغ. |
Parliament was currently debating reforms to the Penal Code in order to update it and harmonize the various sources of criminal law. | UN | ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي. |
As regards the latter, the Court is required to respect the general principles of criminal law and the requirements of a fair trial. | UN | وفي المقام الثاني، تخضع المحكمة لاحترام المبادئ العامة للقانون الجنائي ولمقتضيات المحاكمة العادلة. |
This education programme covers human rights provisions in the Constitution, essential provisions of criminal law and procedure and international human rights standards relevant to detention and imprisonment. | UN | ويشمل هذا البرنامج التعليمي اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان في الدستور، واﻷحكام اﻷساسية للقانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية المتصلة بالحجز والاعتقال. |
Third, RTL involves deprivation of liberty, a feature typical of criminal law sanctions. | UN | وثالثاً أن إيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل يحرمه من حريته وهي عقوبة تتصل أساساً بالقانون الجنائي. |
Subject matter: Retroactive application of criminal law establishing a lighter sentence. | UN | الموضوع: تطبيق قانون جنائي ينص على حكم أخف، بأثر رجعي |
This exceptional procedure does not violate the overall principles of criminal law. | UN | ولا يخل هذا الإجراء الاستثنائي بالمبادئ الأساسية لقانون العقوبات. |
Article 15 - Non-retroactive force of criminal law 132 - 136 | UN | المادة ٥١- سريان قانون الجنايات بدون أثر رجعي ٢٣١-٦٣١ |
For purposes of the application of criminal law, the following shall constitute part of Syrian soil: | UN | يكون في حكم الأرض السورية، لأجل تطبيق القانون الجزائي: |
Much greater efforts must therefore be made by States to reconsider the widespread application of criminal law against sex work and drug use. | UN | ولذلك يجب على الدول أن تبذل مزيدا من الجهود لإعادة النظر في التطبيق الواسع النطاق للقوانين الجنائية على العمل في مجال الجنس وتعاطي المخدرات. |
The Constitution clearly establishes the limitations to which the Government is subject during states of emergency and the law lays down the areas of criminal law which may be subject to amendment under these special powers, which unquestionably allow for changes in the penal system. | UN | وحدد واضعو الدستور على نحو واضح الحدود التي ينبغي أن تراعيها الحكومة خلال الحالات الاستثنائية، كما حدد القانون جوانب القانون الجنائي التي يمكن تعديلها على أساس هذه السلطات الاستثنائية، مما يتيح بلا أدنى شك تعديل النظام القانوني الجنائي. |