ويكيبيديا

    "of criminal offences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم الجنائية
        
    • الأفعال الإجرامية
        
    • من الجرائم
        
    • جرائم جنائية
        
    • للجرائم الجنائية
        
    • المخالفات الجنائية
        
    • الأفعال الجنائية
        
    • مخالفات جنائية
        
    • أفعال إجرامية
        
    • بجرائم جنائية
        
    • بالجرائم الجنائية
        
    • من الجنايات
        
    • بأفعال اجرامية
        
    • في ارتكابهم جرائم
        
    • من الأفعال الجرمية
        
    Number of criminal offences against sexual freedoms per 100,000 inhabitants Annual average UN عدد الجرائم الجنائية المرتبكة ضد الحريات الجنسية لكل 000 100 نسمة
    This provision includes a larger number of criminal offences for which the consent of the victim is required. UN ويشمل هذا الحكم عددا كبيرا من الجرائم الجنائية التي تُطلب فيها موافقة المجني عليه.
    Groups of people were victims of criminal offences in 9.6 per cent of cases. UN وفي 6,9 في المائة من الحالات، كان ضحايا الأفعال الإجرامية جماعات من الناس وليس أفراداً.
    :: The vast majority of criminal offences have been minor and have not resulted in dangerous situations. UN :: كانت الغالبية العظمى من الجرائم مخالفات بسيطة ولم تترتب عليها حالات تنطوي على خطر.
    The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    General statutes of limitation for the prosecution of criminal offences are provided under section 57 PC and depend on the level of punishment incurred. UN الأحكام العامة بشأن مُدَد تقادم الملاحقة القضائية للجرائم الجنائية منصوصٌ عليها بموجب المادة 57 من قانون العقوبات، وتتوقَّف على مستوى العقوبة المفروضة.
    Groups of criminal offences against labour relations is the subject of regulations of Republic criminal laws. UN وتشكل فئات المخالفات الجنائية المرتكبة في سياق علاقات العمل موضوع لوائح واردة في القوانين الجنائية للجمهورية.
    Based on this all types of criminal offences are provided in the Criminal Code. UN واستنادا إلى ذلك، فإن القانون الجنائي يشمل جميع أنواع الجرائم الجنائية.
    :: Article 39: Consider taking measures to encourage reporting of criminal offences. UN :: المادة 39: النظر في اتِّخاذ تدابير لتشجيع الإبلاغ عن الجرائم الجنائية.
    Section 24 of the Summary Courts Act, 1918, sets forth a broad array of criminal offences that would apply to the interference of the conduct of judicial officers, including violence, threats and verbal or written abuse. UN وتنص المادة 24 من قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918 على مجموعة واسعة من الجرائم الجنائية التي تنطبق على التدخل في عمل الموظفين القضائيين، بما في ذلك العنف والتهديد والإساءة قولا أو كتابة.
    Executive authorities created conditions for law enforcement agencies and judiciary so that they could prosecute the perpetrators of criminal offences. UN فالسلطات التنفيذية تهيئ الظروف الملائمة ليتسنى لوكالات إنفاذ القانون والجهاز القضائي مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    Of which Number of criminal offences against body and limb per 100,000 inhabitants UN عدد الجرائم الجنائية المرتكبة للإضرار بالجسم وأطراف الإنسان لكل 000 100 نسمة
    Perpetrators of criminal offences with an element of violence by gender per 100,000 inhabitants in the period between 2004 and 2008 UN مرتكبو الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف حسب نوع الجنس لكل 000 100 نسمة في الفترة بين 2004 و2008
    In Canada, the investigation and prosecution of criminal offences is principally undertaken at the provincial and municipal level. UN التحقيق في الأفعال الإجرامية والمحاكمة عليها في كندا يجريان على مستوى المقاطعة والبلدية.
    Measures had also been taken against domestic violence, and the category of criminal offences that must be prosecuted ex officio had been expanded. UN وقد اتخذت أيضاً تدابير لمكافحة العنف المنزلي، كما جرى توسيع فئة الأفعال الإجرامية التي يتعين محاكمة مرتكبيها تلقائياً.
    Establishes a range of criminal offences in which requests for mutual legal assistance may be made; UN :: تحديد طائفة من الجرائم التي يجوز تقديم طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة بشأنها؛
    The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    Slovenia outlined how the relatively large number of criminal offences leading to the death penalty in the country after the Second World War was slowly reduced; the perceived need for such a penalty became less urgent, and the last execution took place in 1959. UN وشرحت سلوفينيا كيف أن العدد الكبير نسبيا للجرائم الجنائية التي أوجبت فرض عقوبة الإعدام في البلد بعد الحرب العالمية الثانية، أخذ ينخفض بشكل بطيء؛ وأصبحت الحاجة الملحوظة إلى هذه العقوبة أقل إلحاحا، وكان تنفيذ آخر حكم بالإعدام في سنة 1959.
    With that in mind, it is necessary to deal with the issue of the relationship between the Code and various multilateral conventions, given the possibility of the overlapping or duplication of definitions of criminal offences, the omission of aspects of a previously defined category of crimes or a reduction in their scope. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في علاقة المدونة بمختلف الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف لتجنب التداخل في تعاريف المخالفات الجنائية نتيجة لتكرار هذه التعاريف أو إسقاط عناصر ركن جنائي معرﱠف سلفا أو تقليص نطاقها.
    In addition, victim statistics comprise information of the nature of criminal offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل إحصاءات الضحايا معلومات عن طبيعة الأفعال الجنائية المرتكبة.
    148. The new system of criminal procedure incorporates the modern accusatory model in the trial of criminal offences. UN ٨٤١- يتضمن النظام الجديد للمرافعات الجنائية النموذج العصري للاتهام في المحاكمة عن مخالفات جنائية.
    Subsequent decisions have applied this principle in respect of a number of statutory presumptions designed to facilitate the proof of criminal offences. UN وطبقت اﻷحكام التالية هذا المبدأ فيما يتعلق بعدد من القرائن القانونية التي تستهدف تيسير إثبات أفعال إجرامية.
    The group was protesting against a decision by the prison authorities to force political prisoners to share cells with prisoners convicted of criminal offences, who allegedly ill-treated them. UN وكان سبب احتجاج المجموعة هو قرار من سلطات السجن بإجبار معتقلين سياسيين على تقاسم زنزانات مع سجناء مدانين بجرائم جنائية أساءوا معاملتهم حسب ما ادعوا.
    This determination leaves it open for argument that relief can be sought within the fundamental rights regime in respect of criminal offences committed against a woman by private actors, if State action or inaction is established. UN هذا التقرير يتيح سوق الحجة بأن الإنتصاف يمكن تلمسه في إطار نظام الحقوق الأساسية فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المرتكبة ضد امرأة من قِبل جهات فاعلة خاصة، إذا حُدِّد قطعا قيام الدولة بإجراء أو عدم القيام به.
    28. There are, in effect, two categories of criminal offences: those triable only on indictment, i.e. by the Supreme Court, presided over by the Chief Justice (or an acting judge) sitting with a jury; and all other offences. UN 28- ثمة، في الواقع، فئتان من الجنايات: تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي، أي أمام المحكمة العليا برئاسة رئيس القضاة (أو قاض بالنيابة) وحضور هيئة محلفين، وفئة باقي الجنايات الأخرى.
    3. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of criminal offences covered by this Convention. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعزز اعادة ادماج اﻷشخاص المدانين بأفعال اجرامية تشملها هذه الاتفاقية في المجتمع.
    Section 5 of the memorandum gives the Multinational Force the continued power to temporarily detain people suspected of criminal offences. UN ويخول القسم 5 من المذكرة القوات المتعددة الجنسيات مواصلة ممارسة سلطة الاحتجاز المؤقت للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    A series of criminal offences provided in the articles of the Criminal Code are subject of the work of this court, including even the cases when they are executed by subjects under the competence of the military court or are executed by infants. UN وتخضع سلسلة من الأفعال الجرمية المنصوص عليها في القانون الجنائي لعمل هذه المحكمة، وهو ما يشمل الحالات التي يرتكب فيها هذه الجرائم أشخاص يخضعون للمحكمة العسكرية أو أحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد