ويكيبيديا

    "of cultural values" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيم الثقافية
        
    • قيم ثقافية
        
    • بالقيم الثقافية
        
    The variety of cultural values and symbolic functions ascribed to forests are as numerous and diverse as the communities and cultures in which they have been documented. UN وتتعدد القيم الثقافية والوظائف الرمزية التي تُنسب إلى الغابات، وتتنوع باختلاف المجتمعات والثقافات التي وثّقتها.
    It is essential to help countries build for themselves inclusive and democratic forms of government that in turn take account of cultural values. UN ومن الضروري مساعدة البلدان في وضع أشكال من الحكومات تكون جامعة وديمقراطية وتراعي بدورها القيم الثقافية.
    Bearing in mind the importance of cultural values and cultural diversity as elements of sustainable development, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة،
    Moreover, the dominant system of cultural values has discouraged women. UN وإضافة إلى ذلك، فإن منظومة القيم الثقافية السائدة تثبط من عزيمة المرأة.
    There is also growing anxiety over the loss of cultural values through the globalization process. UN ويتنامى أيضا القلق فيما يتعلق بفقدان القيم الثقافية من خلال عملية العولمة.
    Kazakhstan highlighted the importance of cultural values for sustainable living environments. UN وسلطت كازاخستان الضوء على أهمية القيم الثقافية في توفير بيئة معيشية مستدامة.
    The third aspect is the breakdown of cultural values. UN والجانب الثالث هو انهيار القيم الثقافية.
    The exchange of cultural values in civil society can provide an important source of support for the elimination of apprehensions, racism and prejudice against human conditions of all types. UN ويمكن لتبادل القيم الثقافية في المجتمع المدني أن يكون مصــــدرا هامـــا للدعم من أجل القضاء على التحامل والعنصرية واﻷحقاد التي تستهدف ظروف اﻹنسان أيا كان نوعها.
    Indeed, the promises made by countries holding cultural treasures, which are indispensable to the preservation and growth of cultural values, have not been fully kept. UN والواقع أن الوعود التي قطعتها بلدان تحتفظ بكنوز ثقافية لا غنى عنها للحفاظ على القيم الثقافية ونموها لم يوف بها تماما.
    It also generated economic development in the Maori communities with their involvement in the business of forestry and maintenance of cultural values within the forests. UN وأسفر الاتفاق أيضا عن توليد تنمية اقتصادية في مجتمعات الماوري التي تمارس أعمال الحِراجة والحفاظ على القيم الثقافية في الغابات.
    Costa Rica actively promotes in these different forums sustainable tourism, the upholding of cultural values, quality and tourism education. UN وهي تعمل بنشاط في مختلف هذه المنتديات من أجل تعزيز السياحة المستدامة، وإعلاء القيم الثقافية ودعم الجودة والتثقيف في مجال السياحة.
    The Committee also expresses concern about information received regarding the promotion, by some sectors of Mozambican society, of conservative views contesting women's human rights on the basis of cultural values and the preservation of national identity. UN كما أعربت اللجنة عن القلق بشأن معلومات تلقتها عن قيام بعض قطاعات المجتمع الموزامبيقي بالترويج لآراء محافظة تعارض حقوق الإنسان للمرأة على أساس القيم الثقافية والمحافظة على الهوية الوطنية.
    Carrying out activities on the importance of the regions' cultural diversity for the promotion of human rights against the efforts to globally impose a particular set of cultural values. UN :: الاضطلاع بأنشطة تتعلق بأهمية التنوع الثقافي للمناطق من أجل تعزيز حقوق الإنسان وإحباط الجهود الرامية إلى فرض مجموعة معينة من القيم الثقافية على الصعيد العالمي.
    The Committee also expresses concern about information received regarding the promotion, by some sectors of Mozambican society, of conservative views contesting women's human rights on the basis of cultural values and the preservation of national identity. UN كما أعربت اللجنة عن القلق بشأن معلومات تلقتها عن قيام بعض قطاعات المجتمع الموزامبيقي بالترويج لآراء محافظة تعارض حقوق الإنسان للمرأة على أساس القيم الثقافية والمحافظة على الهوية الوطنية.
    However, efforts to take up cases of rape to court are at times frustrated by the victims not volunteering to report for a number of reasons including shame to the family and on account of cultural values. UN ولكن الجهود المبذولة لرفع حالات الاغتصاب إلى المحاكم تتعثر في بعض الأحيان، نظرا لرفض الضحايا التقدم للإبلاغ لعدد من الأسباب، من بينها إلحاق العار بالأسرة، وبسبب القيم الثقافية.
    Bearing in mind the importance of cultural values and cultural diversity as important elements of sustainable development, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة،
    In doing so the Forum must demonstrate that it is prepared constructively to address difficult and sensitive issues, including the underlying causes of tensions and conflicts, such as ethnicity, socio-economic disparities, lack of good governance, land disputes and erosion of cultural values. UN وبذلك ينبغي أن يبين المحفل أنه مستعد لمعالجة المسائل الصعبة والحساسة بشكل بناء، بما في ذلك الأسباب الكامنة وراء حالات التوتر والصراع، ومنها الجوانب العرقية، وأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وغياب الحكم الرشيد، والنــزاعات الخاصة بالأراضي وتدهور القيم الثقافية.
    41. The United Nations Population Fund (UNFPA) is aware of the importance of cultural values and their linkages with population issues and with human rights. UN 41 - يدرك صندوق الأمم المتحدة للسكان أهمية القيم الثقافية وعلاقاتها بالمسائل السكانية وحقوق الإنسان.
    The results are higher levels of poverty, food insecurity, poor hygiene and public health, illiteracy, the loss of cultural values and an ever-widening gap separating the Third World from the industrialized countries, UN وقد نجم عن ذلك ازدياد حدة الفقر وانعدام الأمن الغذائي وسوء الصحة الوقائية والصحة العامة والأمية وفقدان القيم الثقافية وتزايد الفجوة بين العالم الثالث والبلدان الصناعية.
    :: Cultural diversity instead of cultural levelling and imposition of cultural values and ways of life alien to the realities of our countries; UN :: التنوع الثقافي، بدل طمس الثقافات وفرض قيم ثقافية وأساليب عيش مجافية لواقع بلداننا؛
    Protecting cultural heritage and capacity-building, as well as increasing the awareness of cultural values, are effective means for peoples and nations to preserve their identity and their traditions in a national and international environment imbued with peace, tolerance and mutual respect. UN إن حماية التراث الثقافي وبناء القدرات فضلا عن زيادة الوعي بالقيم الثقافية تشكل وسائل فعالة للشعوب والدول للمحافظة على هويتها وتقاليدها في بيئة وطنية ودولية مفعمة بالسلام والتسامح والاحترام المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد