ويكيبيديا

    "of current trends in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجاهات الراهنة في
        
    • الاتجاهات الحالية في
        
    • والاتجاهات الحالية في
        
    • للاتجاهات الحالية في
        
    • للاتجاهات الراهنة في
        
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    It provides a brief overview of current trends in funding for the United Nations development system. UN ويعطي لمحة عامة موجزة عن الاتجاهات الحالية في تمويل الأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Delegations observed that there was a need to address the analysis of current trends in the area of proliferation and the follow-up to the Conference on Disarmament, discussion of which had occurred during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN ولاحظت الوفود أن هناك حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    It includes an analysis of current trends in global financial flows, taking account in particular of the “Asian financial crisis” a year after it began, and recommends ways and means to address the volatility of financial flows, as requested in Assembly resolution 52/180. UN وهو يشمل تحليلا للاتجاهات الحالية في التدفقات المالية العالمية، مع إيلاء مراعاة خاصة ﻟ " اﻷزمة المالية اﻵسيوية " بعد سنة من بدايتها، ويوصي بالطرق والوسائل اللازمة لمعالجة تقلبات التدفقات المالية، مما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٨٠.
    In the framework of current trends in international relations, the promotion and protection of human rights are provided on the basis of the supremacy of international law. UN وفي إطار الاتجاهات الراهنة في العلاقات الدولية، تحظى حقوق الإنسان بالتعزيز والحماية على أساس سيادة القانون الدولي.
    The Survey seeks to contribute to the current debate through a discussion of current trends in the evolution of inequality and through a discussion of alternative ways to reduce inequality. UN وتتوخى الدراسة الإسهام في النقاش الجاري من خلال مناقشة الاتجاهات الراهنة في تطور التفاوت، ومن خلال مناقشة وسائل خفض التفاوت البديلة.
    Examination of current trends in energy markets and their impact on energy services; UN * بحث الاتجاهات الراهنة في أسواق الطاقة وتأثيرها على خدمات الطاقة؛
    The purpose of presenting such estimates, which include a certain margin of error, is to provide an indication of current trends in drug production and availability of drugs to consumer markets. UN والغرض من عرض هذه التقديرات، المشتملة على هامش خطأ معين، هو بيان الاتجاهات الراهنة في مجال انتاج العقاقير وتوافرها لأسواق الاستهلاك.
    Ms. Motoc suggested that the topic of current trends in international penal justice be given priority by the working group next year. UN واقترحت السيدة موتوك أن يعطي الفريق العامل موضوع الاتجاهات الراهنة في العدالة الجنائية الدولية الأولوية في السنة القادمة.
    Summary The present report provides an overview of current trends in illicit drug production and trafficking in Africa and worldwide, based on the latest information available to the United Nations Office on Drugs and Crime. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات الراهنة في مجال إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار بها في أفريقيا وعلى نطاق العالم، بناء على آخر المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Diagnostics of current trends in employment UN ثانيـا - تشخيص الاتجاهات الراهنة في مجال العمالة
    II. Diagnostics of current trends in employment UN ثانيا - تشخيص الاتجاهات الراهنة في مجال العمالة
    In light of current trends in trade, transport and security environment and the role of trade and transport efficiency in attracting FDI, WCO was increasingly encouraging its members to adopt ICTs. UN وفي ضوء الاتجاهات الراهنة في التجارة والنقل والبيئة الأمنية ودور كفاءة التجارة والنقل في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن المنظمة الجمركية العالمية تشجع أعضاءها بشكل متزايد على الأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In order to allow Headquarters to manage the United Nations fleet better and the field Mission to keep abreast of current trends in the aviation world, the provision under subscriptions also includes the cost of aviation publications ($500) and Jeppessens aircraft database ($1,700). UN ولتمكين المقر من تحسين إدارة اسطول اﻷمم المتحدة والبعثة الميدانية من البقاء على اطلاع على الاتجاهات الراهنة في عالم الطيران، تشمل المخصصات تحت بند الاشتراكات أيضا تكاليف منشورات الطيران )٥٠٠ دولار( وقاعدة بيانات JEPPESSENS للطائــرات )٧٠٠ ١ دولار(.
    The aim is to present a clear overview of current trends in regional organizations' approaches to the free movement of people. UN ويتمثل الهدف في تقديم صورة عامة واضحة عن الاتجاهات الحالية في نُهج المنظمات الإقليمية بشأن حرية تنقل الأشخاص.
    Provision is made in the amount of $3,000 to enable the training officer assigned to paramedical training to attend training courses and thereby stay abreast of current trends in the paramedical field. UN ويرصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٣ دولار ﻹتاحة الفرصة أمام موظف التدريب المكلف بتقديم التدريب للمساعدين الطبيين من أجل حضور دورات دراسية للتدريب ومسايرة الاتجاهات الحالية في المجال الطبي.
    The paper, however, was not able to fully address the impact on women of current trends in the agricultural, rural development and land sectors, or of drought and desertification. UN غير أن الورقة لم تتناول تناولا وافيا أثر الاتجاهات الحالية في قطاعات الزراعة والتنمية الريفية والأراضي على النساء، وكذلك آثار الجفاف والتصحر.
    Delegations pointed out that there was a need to address the analysis of current trends in the area of proliferation and the follow-up to the Conference on Disarmament, discussion of which had occurred during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وأشارت الوفود إلى وجود حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    This situation may have important implications for the cost and speed of the resolution of debt problems in the future -- a likely occurrence in view of current trends in debt sustainability for low-income countries in Africa. UN وقد تكون لهذه الحالة دلالات هامة بالنسبة لتكلفة وسرعة حل مشاكل الديون في المستقبل - وهي حالة محتملة نظراً للاتجاهات الحالية في القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا.
    The estimates provide an indication of current trends in illicit drug production and the availability of drugs on illicit markets. UN وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد