ويكيبيديا

    "of customary laws and practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين والممارسات العرفية
        
    • بالقوانين والممارسات العرفية
        
    • القوانين العرفية والممارسات
        
    • للقوانين والممارسات العرفية
        
    70. The issue of customary laws and practices deserved more than the six lines accorded it in the report. UN ٠٧- وقالت إن مسألة القوانين والممارسات العرفية تستحق أكثر من اﻷسطر الست التي أفردت لها في التقرير.
    Ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, and discourage the persistence of practices detrimental to women's rights. UN ضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة في مراجعة القوانين والممارسات العرفية والحض على التخلي عن الممارسات الضارة بحقوق المرأة
    The State party should as a matter of priority strengthen its efforts to ensure compatibility of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف إعطاء الأولوية لتعزيز جهودها المتصلة بكفالة توافق القوانين والممارسات العرفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. The drafts include compliance with the principle of free, prior and informed consent and the recognition of customary laws and practices. UN 6 - وتتضمن مشاريع الصكوك المذكورة التأكيد على الامتثال لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والاعتراف بالقوانين والممارسات العرفية.
    Ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, and discourage the persistence of practices detrimental to women's rights (Ireland); UN 10- العمل على المشاركة الكاملة للمرأة في استعراض القوانين العرفية والممارسات العرفية، والثني عن استمرار الممارسات المضرة بحقوق المرأة (آيرلندا)؛
    85. The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission to authorize the holding of an expert seminar to discuss and formulate recommendations on current uses of customary laws and practices and their reconciliation with human rights principles. UN 85- ويجدد المقرر الخاص توصيته إلى اللجنة بالسماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ومواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان.
    The State party should strengthen its efforts to ensure compliance of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant, and consider this issue as a high priority. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لضمان توافق القوانين والممارسات العرفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد، وإيلاء هذه المسألة أولوية قصوى.
    It should pay particular attention to ensuring the full participation of women in the ongoing review and codification process of customary laws and practices. UN كما ينبغي لها أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في العملية الجارية لمراجعة وتدوين القوانين والممارسات العرفية.
    The State party should strengthen its efforts to ensure compliance of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant, and consider this issue as a high priority. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لضمان توافق القوانين والممارسات العرفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد، وإيلاء هذه المسألة أولوية قصوى.
    It should pay particular attention to ensuring the full participation of women in the ongoing review and codification process of customary laws and practices. UN كما ينبغي لها أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في العملية الجارية لمراجعة وتدوين القوانين والممارسات العرفية.
    The predominance of customary laws and practices protecting men's ownership or inheritance of land and bias in the judiciary and public administration in relation to property are all too common forms of discrimination against women in the enjoyment of this right. UN وهيمنة القوانين والممارسات العرفية التي تحمي ملكية الرجل للأرض أو إرثه لها، وأوجه انحياز القضاء وأجهزة الإدارة العامة فيما يتّصل بالملكية، كلها أشكال شائعة جدا للتمييز ضد المرأة في التمتّع بهذا الحق.
    The State party should strengthen its efforts to ensure compliance of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant, and consider this issue as a high priority. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لضمان توافق القوانين والممارسات العرفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد، وإيلاء هذه المسألة أولوية قصوى.
    It should pay particular attention to ensuring the full participation of women in the ongoing review and codification process of customary laws and practices. UN كما ينبغي لها أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في العملية الجارية لمراجعة وتدوين القوانين والممارسات العرفية.
    It recommended that the State ensure full participation of women in the review of customary laws and practices and discourage the persistence of customary practices that are detrimental to women's rights. UN وأوصت بأن تحرص الدولة على المشاركة الكاملة للمرأة في استعراض القوانين والممارسات العرفية والثني عن استمرار الممارسات العرفية المضرّة بحقوق المرأة.
    These draft proposals include compliance with the principle of " free, prior and informed consent " and the recognition of customary laws and practices in the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ويشمل مشروعا المقترحين امتثال مبدأ ' الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة` والاعتراف بدور القوانين والممارسات العرفية في حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    54. Testimonies from the Pacific Regional Consultation, for example, highlighted the dominance of customary laws and practices over constitutional guarantees of equality, within both matrilineal and patrilineal societies. UN 54- وعلى سبيل المثال، أبرزت الإفادات التي أُدلي بها خلال المشاورات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادي هيمنة القوانين والممارسات العرفية على الضمانات الدستورية المتعلقة بالمساواة في المجتمعات القائمة على سلطة الأب والمجتمعات القائمة على سلطة الأم على حد سواء.
    Finally, the Committee indicated that it considered that the recommendation concerning the compliance of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant, particularly with regard to the rights of women and their participation in the ongoing review and codification process of customary laws and practices (para. 13), had not been implemented. UN وأشارت اللجنة، في الأخير، إلى التوصية المتعلقة بتقيّد القوانين والممارسات العرفية بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة ومشاركتها في الاستعراض الجاري وعملية تدوين القوانين العرفية والممارسات (الفقرة 13)، واعتبرت أنها لم تنفذ.
    36. These drafts include compliance with the free, prior and informed consent principle and the recognition of customary laws and practices. UN 36 - وتضم مشاريع المبادئ والأهداف هذه مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، والاعتراف بالقوانين والممارسات العرفية.
    (c) Authorize the holding of an expert seminar to discuss and formulate recommendations on current uses of customary laws and practices and the role of custom in applying law in relation to women's rights to housing and land, and to review the study and assist in the formulation of its recommendations; UN (ج) السماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ودور التقاليد في تطبيق القوانين المتعلقة بحق المرأة في السكن والأرض، ولاستعراض الدراسة والمساعدة في صياغة توصياتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد