ويكيبيديا

    "of customary marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزواج العرفي
        
    • الزيجات العرفية
        
    • بالزواج العرفي
        
    The lack of laws that validate the various forms of Customary Marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    However, the draft law on the regulation of Customary Marriage would contain provisions to address that situation. UN غير أن مشروع القانون لتنظيم الزواج العرفي سوف يتضمن أحكاما لمعالجة هذه الحالة.
    This aspect of Customary Marriage has not changed. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2007 UN قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق 2007؛
    These three acts, all passed at the same time in 2007, are the Domestic Violence Act, the Registration of Customary Marriage and Divorce Act and the Devolution of Estates Act. UN وقد أُجيزت هذه القوانين الثلاثة مرة واحدة في عام 2007 وهي القانون المتعلق بالعنف الأسري، وقانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق، وقانون انتقال التركات.
    The Law Reform and Development Commission is considering legislation on the recognition of Customary Marriage, marital property, divorce, cohabitation and inheritance. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في إصدار تشريع بشأن الاعتراف بالزواج العرفي والممتلكات الزوجية والطلاق والمعاشرة والميراث.
    Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2007 UN قانون تسجيل الزواج العرفي والطلاق لعام 2007
    Please also clarify the status of polygamous marriages concluded before the entry into force of the Registration of Customary Marriage Act. UN كما يرجى بيان حالات تعدد الزوجات التي تمت قبل نفاذ قانون تسجيل الزواج العرفي.
    Termination of Customary Marriage falls within the jurisdiction of the Nouméa district court and court of appeal, supplemented with customary judges. UN إن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف في نوميا، المعززتين بمستشارين عرفيين، هما المختصتان في مسألة فسخ الزواج العرفي.
    Please also describe the content and status of the envisaged amendments to the Registration of Customary Marriage Act and to the Child Rights Act. UN ويرجى أيضا بيان مضمون وحالة التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج العرفي وقانون حقوق الطفل.
    Please also clarify the status of polygamous marriages concluded prior to the entry into force of the Registration of Customary Marriage Act. UN كما يرجى بيان حالات تعدد الزوجات التي تمت قبل نفاذ قانون تسجيل الزواج العرفي.
    Other laws which seek to protect women's property rights are laws on intestacy, registration of Customary Marriage. UN والقوانين الأخرى التي تستهدف حماية حقوق المرأة المتعلقة بالملكية هي قوانين تتصل بحالة عدم وجود وصية وتسجيل الزواج العرفي.
    The Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission (TRC) identified forced marriage as sexual slavery, denounced certain aspects of Customary Marriage practised in Sierra Leone, and pointed out that the country was failing to comply with its international obligations in this regard. UN وحددت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون الزواج بالإكراه على أنه رِقْ جنسي، وشجبت جوانب معينة من الزواج العرفي الذي يُمارس في سيراليون، وأشارت إلى أن البلد يخفق في الامتثال لالتزاماته الدولية في هذا الصدد.
    241. The widespread practice of Customary Marriage might put women and children into a vulnerable situation and the next report should indicate how legal provisions were applied in situations to safeguard the rights of the wife and children. UN ١٤٢ - وممارسة الزواج العرفي الواسعة الانتشار يمكن أن تضع النساء واﻷطفال في موقف ضعيف وينبغي أن يوضح التقرير التالي كيفية تطبيق اﻷحكام القانونية في حالات حماية حقوق الزوجة واﻷطفال.
    Termination of Customary Marriage UN فسخ الزواج العرفي
    The Registration of Customary Marriage and Divorce Act was given Presidential assent on the 23rd January 2009 and the amendment to the Act is at an advanced stage as well. UN وحصل قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق على موافقة الرئيس في 23 كانون الثاني/يناير 2009 وبلغ العمل على تعديل هذا القانون مراحل متقدّمة.
    It is in this spirit that the former President Ahmad Tejan Kabbah gave a certificate of urgency for the passage of the three Gender Bills, namely the Registration of Customary Marriage and Divorce; the Domestic Violence; and the Devolution of Estates. UN وانطلاقاً من ذلك، أعطى الرئيس السابق أحمد تيجان كباح طابعاً ملحاً لإقرار مشاريع القوانين الثلاثة المرتبطة بالمسائل الجنسانية: مشروع قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق ومشروع قانون العنف الأسري ومشروع قانون أيلولة الملكية.
    Since 2007, the enactment of the Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2007, the Devolution of Estates Act, 2007, and the Child Rights Acts 2007 have contributed immensely towards addressing the issues of abuse and discrimination against women and girls in marriage. UN ومنذ العام 2007، ساهم سنّ قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق 2007، وقانون أيلولة الملكية 2007، وقانون حقوق الطفل 2007، إلى حدّ كبير في معالجة مسألتي الإساءة للنساء والفتيات والتمييز ضدّهن في مجال الزواج.
    Pursuant to the passage of the Registration of Customary Marriage and Divorce Act No. 1 of 2007, customary marriage and divorce were required to be registered. UN 246- بعد إقرار القانون رقم 1 المتعلق بتسجيل الزيجات العرفية والطلاق لعام 2007، أصبح تسجيل الزيجات العرفية والطلاق إلزامياً.
    The Domestic Violence Act 2007, The Devolution of Estates Act, and Registration of Customary Marriage and Divorce Act 2007 (Launched on 25th November 2008) UN قانون العنف الأسري لعام 2007، وقانون أيلولة الملكية وقانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق لعام 2007 (أُطلقت الخطة يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)
    Parliament in 2007 enacted three `Gender Justice Laws' namely: the Registration of Customary Marriage and Divorce Act; the Domestic Violence Act; and the Devolution of Estates Act in a bid to protecting and promoting women's human rights. UN 31- أقرّ البرلمان عام 2007 ثلاثة قوانين متعلّقة بالمساواة بين الجنسين وهي: قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق وقانون العنف الأسري وقانون أيلولة الملكية في محاولة لحماية حقوق المرأة الإنسانية وتعزيزها.
    Only in 1989 did the status of women begin to receive attention and work began on basic reforms to improve the lot of women and girls in terms of sexual equality in the home, education for girls, inheritance rights, free choice of spouse and prohibition of forced marriage, and non-recognition of Customary Marriage. UN واعتباراً من عام 1989 فقط، بدأ وضع المرأة يحظى باهتمام وأُجريت إصلاحات عميقة بهدف تحسين وضعها ووضع الفتاة الصغيرة في إطار المساواة بين الرجل والمرأة في المنزل، وتعليم الفتيات، وحقوق الميراث، وحرية اختيار الزوج ومنع الزواج القسري وعـدم الاعتراف بالزواج العرفي(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد