ويكيبيديا

    "of damaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتضررة
        
    • التالفة
        
    • التالف
        
    • تالفة
        
    • المعطوبة
        
    • التي تضررت
        
    • التي لحقها الضرر
        
    • لحقت بها أضرار
        
    • المخربة
        
    • تضرر من
        
    • التي لحق بها ضرر
        
    • التي أصيبت بأضرار
        
    • المهدّمة
        
    • التي لحقتها أضرار
        
    • التي أتلفت
        
    A quarter of damaged farmland had been rehabilitated and only 40 per cent of private businesses had been repaired. UN وقد تمت إعادة تأهيل ربع مساحة الأراضي الزراعية المتضررة وجرى إصلاح 40 في المائة فقط من الأعمال التجارية الخاصة.
    According to Jordan, the project would also help to investigate methods for the remediation or restoration of damaged water resources. UN وأفاد الأردن بأن المشروع سيساعد أيضاً على استكشاف أساليب لمعالجة أو تجديد الموارد المائية المتضررة.
    Nevertheless, the pace and scale of pollution and resource degradation in some developing countries is such that they are likely to incur very high costs in terms of health care, environmental remediation and substitution of damaged resources. UN ومع ذلك إن التلوث وتردي الموارد في بعض البلدان النامية يحدثان بسرعة وعلى نطاق يجعلان من المرجح أن تتكبد هذه البلدان تكاليف مرتفعة جدا من حيث الرعاية الصحية وإصلاح البيئة واستبدال الموارد المتضررة.
    The contracting authority might draw on such guarantees to pay the repair cost of damaged assets or property. UN ويمكن للهيئة المتعاقدة أن تستخدم قيمة هذه الضمانات لدفع تكلفة اصلاح اﻷصول أو الممتلكات التالفة .
    Three seconds added, three quid's worth of damaged produce. Open Subtitles ثلاث ثوان وأضاف, في ثلاثة مضغة يستحق من المنتجات التالفة.
    Provision is made for the replacement of damaged or unserviceable office furniture. UN يرصد اعتماد للاستعاضة عن أثاث المكاتب التالف أو غير الصالح للاستعمال.
    Efforts aimed at soil conservation and the reconstitution of damaged ecosystems are being pursued in Rwanda. UN وتستمر في بلدنا الجهود الرامية إلى حفظ التربة وإعادة تشكيل النظم الإيكولوجية المتضررة.
    The fisheries sector received aid for the 82 per cent of damaged vessels and equipment and as cash grants. UN وتلقى قطاع مصائد الأسماك معونة لإصلاح 82 في المائة من السفن والمعدات المتضررة ومنحاً نقدية.
    Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة،
    Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة،
    Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. UN إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    “normal replacement date” Date at which the replacement of damaged or destroyed property would have normally taken place, absent the invasion and UN التاريخ الذي كان سيجري فيه بشكل اعتيادي استبدال الممتلكات المتضررة أو التي دُمِّرت، في غياب غزو الكويت واحتلالها
    I'm also demonstrating that leeches can be useful in accelerating the repair of damaged tissue. Open Subtitles ولقد توصلت إلى أن هذه العلقات قد تكون مفيدة في تسريع شفاء الأنسجة التالفة
    Additional costs were incurred for the replacement of damaged or destroyed vehicles. UN ٧١ - وهناك تكاليف إضافية تكبدت من جراء الاستعاضة عن المركبات التالفة أو المدمرة.
    The lower number resulted from the write-off of damaged/obsolete accommodation units UN ويُعزى انخفاض هذا الناتج إلى شطب الوحدات السكنية التالفة/التي تجاوزها الزمن
    Provision is made for the repair and replacement of damaged or unserviceable furniture, fixtures and equipment. UN رصد اعتماد لاصلاح واستبدال التالف أو غير الصالح للاستعمال من اﻷثاث والتركيبات والمعدات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a number of difficulties had been encountered, including delays in the shipment and clearance of equipment through customs and the receipt of damaged parts. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن العمل في هذا المجال قد صادف عددا من الصعوبات، منها التأخيرات في شحن وتخليص المعدات من الجمارك، وورود أجزاء تالفة.
    As in phase V, considerable emphasis is placed on repairs to and replacement of damaged and worn equipment and on fire-fighting capabilities. UN وكما حدث في المرحلة الخامسة، تُشدد هذه المرحلة كثيرا على إصلاح المعدات المعطوبة والمستهلكة والاستعاضة عنها، وعلى قدرات مكافحة الحرائق.
    :: the repair or replacement of damaged, destroyed or lost property of the United Nations or United Nations personnel UN :: إصلاح أو استبدال ممتلكات الأمم المتحدة أو ممتلكات موظفيها التي تضررت أو دمرت أو فقدت
    27. At the end of September, reconstruction of approximately 89 per cent of damaged and destroyed houses had been completed or was under way. UN 27 - في نهاية أيلول/سبتمبر اكتملت أو تجري أعمال إعادة بناء 89 في المائة تقريبا من البيوت التي لحقها الضرر أو الدمار.
    They must also make every effort to provide assistance for the reconstruction of damaged and destroyed homes. UN ويتوجب عليها أيضا، بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل التي لحقت بها أضرار أو دمرت.
    11. Requirements for extensive repairs of damaged office premises in Dili and the regencies are estimated at $200,000. UN ١١ - وتقدر تكاليف اﻹصلاحات الشاملة ﻷماكن المكاتب المخربة في ديلي والمقاطعات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    a. to fund the reconstruction of damaged property or other losses, or to replace lost income, for which claims have been filed with the UNCC and for which the UNCC has awarded compensation; or UN (أ) تمويل عملية إصلاح ما تضرر من الممتلكات أو غيرها من الخسائر، أو رد الدخل الفائت الذي قدمت بشأنه مطالبة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والتي منحت اللجنة تعويضاً بشأنه؛ أو
    We instruct the councils of sectoral ministers to confront the grave problems arising from the disaster by working together, especially in the areas of health, agriculture, environment and the reconstruction of damaged infrastructure. UN ونوعز إلى مجالس الوزراء أن تواجه بصورة منظمة المشاكل الجسيمة الناجمة عن الكارثة، وبخاصة في مجالات الصحة والزراعة والبيئة وتعمير الهياكل اﻷساسية التي لحق بها ضرر.
    Resources earmarked for development are constantly being diverted to relief activities and the reconstruction of damaged or destroyed infrastructure. UN وتحول الموارد المخصصة للتنمية، بصورة مستمرة، لأنشطة الإغاثة وإعادة تشييد البنية التحتية التي أصيبت بأضرار أو التي دُمرت.
    Please also clarify whether the State party has undertaken steps to provide remedies and reparations for people affected by the conflict, including assistance for the reconstruction of damaged homes. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإتاحة سبل الانتصاف وتقديم التعويضات للمتأثرين بالنزاع، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل المهدّمة.
    Emergency Employment Direct Hire (Gaza and West Bank) Emergency Repair of damaged Infrastructure and Reconstruction of Shelters (Gaza) UN الاستئجار المباشر للعمالة في حالات الطوارئ (غزة والضفة الغربية) والإصلاح الطارئ للهياكل الأساسية التي لحقتها أضرار وإعادة بناء المآوي (غزة)
    - Refurbishment of damaged facilities during the riots in January 2006 UN - تجديد المرافق التي أتلفت خلال المظاهرات التي حدثت في كانون الثاني/يناير 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد