ويكيبيديا

    "of darfur to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دارفور إلى
        
    • دارفور على
        
    • دارفور من
        
    With regard to the judicial accountability mechanism, the Commission recommends that the Security Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court. UN وفيما يتعلق بآلية المساءلة القضائية، توصي اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    During the course of the mandate, the focus of conflicts has shifted from the south and the east of Darfur to Northern Darfur, with other areas remaining relatively stable but unpredictable. UN فخلال فترة الولاية، تحول بؤرة النزاعات من جنوب وشرق دارفور إلى شمال دارفور، مع بقاء المناطق الأخرى مستقرة نسبيا، ولكن لا يمكن التنبؤ بما قد يحدث بها.
    I call upon the people of Darfur to exercise patience, however difficult in the face of the conditions on the ground, and on all Darfurian leaders to recommit themselves to supporting the speedy conclusion of the peace process. UN وأدعو شعب دارفور إلى التحلي بالصبر، أيا كانت الصعوبات في مواجهة الأوضاع على الأرض، وأدعو جميع القادة الدارفوريين إلى الالتزام بدعم إكمال عملية السلام على وجه السرعة.
    For these efforts to be effective in assisting the Government, armed movements and people of Darfur to reach sustainable peace, they will require the full engagement of the concerned stakeholders and the unified support of the international community. UN ولكي تكون هذه الجهود فعّالة في مساعدة الحكومة والحركات المسلحة وأهالي دارفور على تحقيق السلام المستدام، يجب أن تشارك فيها الأطراف صاحبة المصلحة مشاركة كاملة وأن تحظى بدعم موحّد من المجتمع الدولي.
    All parties to the conflict were involved, in varying degrees, in these violations which led to much human suffering that obliged the people of Darfur to migrate to State capitals and to take refuge in Chad. UN وكانت جميع الأطراف ضالعة، بدرجات متفاوتة، في هذه الانتهاكات التي أدت إلى الكثير من المعاناة البشرية التي أرغمت سكان دارفور على الهجرة إلى عواصم الولايات واللجوء إلى تشاد.
    It was envisaged that the process would enhance popular support for the outcome of the negotiations in Doha and better enable the people of Darfur to participate in their implementation, which is essential for their success in the long term. UN ويُتوقع أن تعزز هذه العملية التأييد الشعبي لنتائج المفاوضات الجارية في الدوحة وتمكّن على نحو أفضل سكان دارفور من المشاركة في تنفيذها، وهو أمر ضروري لنجاحها على المدى البعيد.
    Among other things, the Commission recommended that the Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court and that it establish a compensation commission so that the Council acts not only against the perpetrators but also on behalf of victims. UN وأوصت اللجنة المجلس، ضمن أمورٍ أخرى، بأن يحيل حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية وبأن ينشئ لجنة تعويضٍ تخول المجلس التصرف ليس ضد مرتكبي الجرائم فحسب، إنما أيضاً بالنيابة عن الضحايا.
    39. The Commission of Inquiry on Darfur had addressed two main recommendations to the Security Council: the first, to refer the situation of Darfur to the International Criminal Court, which was followed by the Security Council; the second, to establish an international compensation commission. UN 39- وقدمت لجنة التحقيق بشأن دارفور توصيتين إلى مجلس الأمن: أولاً، إحالة الوضع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، وهو الأمر الذي يتابعه مجلس الأمن. وثانياً، إنشاء لجنة تعويض دولية.
    The Secretary-General highlighted the findings of the Commission which recommended that the Security Council immediately refer the situation of Darfur to the International Criminal Court to ensure that those responsible for the heinous crimes were held accountable. UN وسلّط الأمين العام الضوء على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة التحقيق الدولية التي أوصت بأن يحيل مجلس الأمن على الفور الوضع في دارفور إلى محكمة العدل الدولية لضمان خضوع المسؤولين عن الجرائم البشعة المرتكبة للمساءلة.
    We welcome the adoption of Security Council resolution 1593 (2005), which refers the situation of Darfur to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN ونرحب باتخاذ قرار مجلس الأمن 1593(2005)، الذي يحيل الحالة في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Commission strongly recommends that the Security Council immediately refer the situation of Darfur to the International Criminal Court, pursuant to article 13(b) of the Statute of the Court. UN توصي اللجنة بشدة بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية فورا، عملا بالمادة 13 (ب) من النظام الأساسي للمحكمة.
    604. While referral to the International Criminal Court is the main immediate measure to be taken to ensure accountability, the Commission wishes to highlight some other available measures, which are not suggested as possible substitutes for the referral of the situation of Darfur to the Court. UN 604- إذا كانت الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية هي التدبير الفوري الرئيسي الذي ينبغي اتخاذه لضمان المساءلة، فإن اللجنة تود أن تلقي الضوء على بعض التدابير المتاحة الأخرى، التي لم تُقترح كبدائل محتملة لإحالة الوضع في دارفور إلى المحكمة.
    34. According to its mandate, the Commission considered a broad range of accountability measures and strongly recommended that the Security Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court, pursuant to article 13 (b) of the ICC Statute. UN 34- نظرت اللجنة، وفقا لولايتها، في طائفة واسعة من تدابير المساءلة وأوصت بشدة بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالمادة 13(ب) من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية.
    53. As emphasized by the Special Rapporteur in his previous reports, in March 2005 the Security Council referred the case of Darfur to the Prosecutor of the International Criminal Court, in conformity with article 13, paragraph (b), of the Statute. UN 53 - أشار المقرر الخاص في تقاريره السابقة إلى قيام مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 بإحالة قضية دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية عملا بالفقرة (ب) من المادة 13 من النظام الأساسي.
    20. On 9 November 2009, Khalil Ibrahim, Chairman of JEM, and Ibrahim alHelwu, spokesperson of the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid, called on the people of Darfur to boycott the electoral process on the grounds that a comprehensive peace for Darfur had not been achieved. UN 20 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دعا رئيس حركة العدل والمساواة، خليل إبراهيم، والناطق الرسمي باسم جيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد، إبراهيم الحلو، شعب دارفور إلى مقاطعة العملية الانتخابية على أساس أنه لم يتحقق سلام شامل في دارفور.
    The decree was broadly condemned by the armed movements, with SLA-Minni Minawi, JEM and SLA-Mother issuing a joint statement on 2 April in which they, among other things, object to the Decree, vow not to recognize the result and call upon the people of Darfur to strongly oppose it. UN وقد نددت الحركات المسلحة بهذا المرسوم على نطاق واسع، وأصدر جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي وحركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان - الأم بيانا مشتركا في 2 نيسان/أبريل اعترضوا فيه، في جملة أمور أخرى، على هذا المرسوم، وتعهدوا بعدم الاعتراف بالنتيجة التي سيتم التوصل إليها ودعوا شعب دارفور إلى معارضته بشدة.
    589. In the opinion of the Commission, it would be fully appropriate for the Security Council to submit the situation of Darfur to the International Criminal Court. UN 589- ومن رأي اللجنة أنه سيكون من المناسب تماما أن يقوم مجلس الأمن بعرض الحالة في دارفور على المحكمة الجنائية الدولية.
    Such aid must be participatory, accountable, transparent, non-discriminatory, empowering, based on international human rights standards, and directed to building the capacity of the people of Darfur to claim and realize their rights, and of officials to deliver on their responsibilities. UN ويجب أن تكون هذه المعونة قائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة وشفافة وغير تمييزية، وتمكينية وقائمة على المعايير الدولية لحقوق الإنسان وموجّهة نحو بناء قدرة شعب دارفور على المطالبة بحقوقه وعلى إحقاقها، ونحو بناء قدرة الموظفين الرسميين على الوفاء بمسؤولياتهم.
    SAF aviation assets are maintained inside Darfur with spare parts and equipment imported from outside the region and are also rotated out of Darfur to undergo major repairs in maintenance facilities in other parts of the country. UN وتجرى صيانة الأعتدة الجوية التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور بقطع غيار ومعدات مستوردة من خارج المنطقة وتنقل أيضا إلى خارج دارفور على أساس التناوب لإجراء الإصلاحات الرئيسية لها في مرافق الصيانة في أنحاء أخرى من البلد.
    7. Fundamentally, the credibility of the Darfur-based political process and its role in assisting the people of Darfur to participate in and support the peace process will depend on the steps the Government must take to create a conducive enabling environment. UN 7 - وفي الأساس، فإن مصداقية العملية السياسية في دارفور ودورها في مساعدة شعب دارفور على المشاركة في عملية السلام ودعمها سوف يتوقفا على الخطوات التي يجب أن تتخذ الحكومة لخلق بيئة مواتية.
    For the long term, special educational training and public employment opportunities shall be provided to enable the people of Darfur to participate fully on an equal basis in advancing the welfare of Sudan. UN وعلى المدى البعيد، يجب أن تُمنح فرص خاصة في مجال التعليم، والتدريب، والوظائف العامة بما يمكن أبناء دارفور من المشاركة الكاملة على قدم المساواة والنهوض برفاه السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد