Her Ministry had conducted broad consultations to bridge the dearth of data needed to prepare the report. | UN | وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير. |
Most of them have indicated their needs for capacity-building in the collection, archiving and management of data needed for the preparation of national communications. | UN | وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية. |
Still, serious gaps remain in the availability and quality of data needed for effective monitoring of progress. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك فجوات جدية في مدى توافر البيانات اللازمة لإجراء رصد فعال وفي نوعيتها. |
Stressing that, for a country as a whole and for each administrative area therein, periodic population and housing censuses are one of the primary sources of data needed for effective development planning and for the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes, | UN | وإذ يؤكد أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل، بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه، أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، |
Stressing that periodic population and housing censuses for a country as a whole and for each administrative area therein are one of the primary sources of data needed for effective development planning and the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes aimed at the improvement of living standards, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات التعداد الدوري للسكان والمساكن تمثل بالنسبة الى البلد ككل وبالنسبة الى كل منطقة إدارية فيه أحد المصادر اﻷساسية للبيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية، والاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والسياسات والبرامج الرامية الى تحسين مستويات المعيشة. |
A description was made of a solution provided by a constellation of satellites that would dramatically increase the amount of data needed to meet African priorities. | UN | وقدم وصف لأحد الحلول التي توفّرها الكوكبة من شأنه أن يزيد كمية البيانات المطلوبة لأجل الوفاء بالأولويات الأفريقية زيادة كبيرة. |
Documentation: the sources of data needed to compile the report. | UN | `3` المستندات: مصادر البيانات اللازمة لجمع التقرير. |
It is, however, concerned that the slow progress made in establishing the system has hampered the collection and dissemination of data needed to assess the implementation of the Optional Protocol. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التقدم البطيء المحرز في إنشاء هذا النظام قد أعاق جمع ونشر البيانات اللازمة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Participants discussed the types of data needed within each of the three categories. | UN | 49- وناقش المشاركون أنواع البيانات اللازمة داخل كل واحدة من الفئات الثلاث. |
The submissions cited a lack of awareness of various stakeholders as regards the nature and format of data needed for weather forecasts, and the limited awareness and access to information by farmers; | UN | وذكرت التقارير نقصاً في الوعي لدى أصحاب المصلحة المختلفين بطبيعة وشكل البيانات اللازمة للتنبؤات بالطقس، ومحدودية الوعي لدى الفلاحين وحصولهم على المعلومات؛ |
The availability of data needed, their statistics and confidence in enterprises of the Estonian forestry have been satisfied. | UN | ٣١- ان توفر البيانات اللازمة واحصاءاتها والثقة في مشاريع الحراجة الاستونية قد تم استيفاؤها. |
A pilot impact-tracking exercise is also being launched to test the applicability of the indicators and to evaluate the validity and availability of data needed to effectively use them. | UN | كما يجري تنفيذ عملية تجريبية لتتبع مؤشرات تقييم الأثر من أجل اختبار مدى انطباق المؤشرات وتقييم مدى صحة وتوافر البيانات اللازمة لاستخدام هذه المؤشرات على نحو فعال. |
Following the scientific review, affected countries should apply the indicators to test their applicability and to evaluate the validity and availability of data needed to effectively use them. | UN | وبعد إجراء الاستعراض العلمي، ينبغي للبلدان المتأثرة أن تُطبِّق المؤشرات لاختبار مدى انطباقها وتقييم مدى صحة وتوافر البيانات اللازمة لاستخدامها على نحو فعال. |
The World Bank Forest Carbon Partnership Facility was cited as one example of efforts being made to assist developing countries in identifying the kind of data needed and to improve data accuracy. | UN | وذُكر مرفق شراكات الكربون الحرجي التابع للبنك الدولي باعتباره مثالاً للجهود المبذولة في سبيل مساعدة البلدان النامية على تحديد نوع البيانات اللازمة وتحسين دقتها. |
During the reporting period, the task force continued its work to develop a policy on operational datasets, which seeks to outline critical core sets of data needed to support operations and decision-making and sets out the governance arrangements for such datasets. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل عملها الرامي إلى وضع سياسة بشأن مجموعات البيانات التشغيلية، وتسعى هذه السياسة إلى تحديد المجموعات الأساسية الحرجة من البيانات اللازمة لدعم العمليات وصنع القرارات، ووضع ترتيبات لإدارة مجموعات البيانات هذه. |
Experts drew attention to the types of data needed to support the development of more effective policies and programmes to address violence against women and provide services for victims. | UN | ووجه الخبراء الانتباه إلى أنواع البيانات اللازمة لدعم عملية صوغ سياسات وبرامج أكثر فعالية للتصدي للعنف ضد المرأة وتوفير الخدمات لضحاياه. |
Stressing that periodic population and housing censuses for a country as a whole and for each administrative area therein are one of the primary sources of data needed for effective development planning and the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes aimed at the improvement of living standards, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات التعداد الدوري للسكان والمساكن تمثل بالنسبة الى البلد ككل وبالنسبة الى كل منطقة إدارية فيه أحد المصادر اﻷساسية للبيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية، والاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والسياسات والبرامج الرامية الى تحسين مستويات المعيشة، |
31. UNDP and the United Nations system as a whole should mobilize global partners to mount a global initiative on statistics that will bring together international and national statistical organizations to engage in a comprehensive assessment of data needed for the effective monitoring of MDGs. | UN | 31 - ينبغي لبرنامــــج الأمــــم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل حشد الشركاء العالميين لاستحــداث مبادرة عالمية بشأن الإحصائيات تقوم بجمع المنظمات الإحصائية الدولية والوطنية للشروع في تقييم شامل للبيانات اللازمة للرصد الفعال للأهداف الإنمائية للألفية. |
" Stressing that, for a country as a whole and for each administrative area therein, periodic population and housing censuses are one of the primary sources of data needed for effective development planning and for the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes, | UN | " وإذ يشدد على أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، |
(i) Coordination with user areas for definition of requirements in terms of data needed for reporting purposes, design of the necessary reporting tools and distribution of the new or improved facilities worldwide | UN | `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم |
A common theme was the need to reconsider the kinds of data needed to understand and monitor these trends both for research and policy implementation. | UN | ومن المواضيع المشتركة، الحاجة إلى إعادة النظر في أنواع البيانات المطلوبة لفهم هذه الاتجاهات ورصدها، وذلك سواء لأغراض البحث أو لتنفيذ السياسات. |
(d) Collection, compilation and generation of data needed by the Intergovernmental Negotiating Committee; | UN | (د) جمع، وتصنيف وتوليد البيانات المطلوبة للجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ |