ويكيبيديا

    "of declining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لانخفاض
        
    • تناقص
        
    • الهبوط
        
    • لتراجع
        
    • لتدني
        
    • انحدار
        
    • تتناقص فيه
        
    • بتناقص
        
    • لتناقص
        
    • المتمثلة في انخفاض
        
    • تتناقص فيها
        
    • عن تراجع
        
    • الآخذة في الانخفاض
        
    • من فترات انخفاض
        
    Growth slowed in Tunisia owing to food and oil costs and weaker European Union demand for exports, and in the Sudan as a result of declining oil production. UN وتباطأ النمو في تونس بسبب تكاليف المواد الغذائية والنفط وضعف طلب الاتحاد الأوروبي على الصادرات التونسية، وحدث الشيئ ذاته في السودان نتيجة لانخفاض إنتاج النفط.
    Continued prioritization of low-yield cotton production at the expense of cereals is a serious cause of declining cereal production. UN ولا يزال إعطاء الأولوية لإنتاج القطن القليل العائد على حساب الحبوب الغذائية يشكل سببا رئيسيا لانخفاض إنتاج تلك الحبوب.
    This appeal is even more urgent in the light of the trends of declining foreign aid and foreign investment. UN وهذه المناشدة أكثر إلحاحا في ضوء اتجاهات تناقص المعونة والاستثمار الخارجيين.
    In Egypt, higher productivity has been attained under conditions of declining investment and rising employment. UN وفي مصر، تحققت زيادة اﻹنتاجية في ظل تناقص الاستثمار وتزايد العمالة.
    For the first time since 2002, a trend of declining refugee figures worldwide was reversed, primarily reflecting 1.2 million new Iraqi refugees in Jordan, the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN ولأول مرة منذ عام 2002، عُكِس الاتجاه الآخذ في الهبوط لعدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم، ليجسد أساساً عدداً قدره 1.2 مليون لاجئ عراقي جديد في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    However, ODA in 2006 and 2007 is anticipated to decline fall as the a result of amount of declining debt relief accorded to countries declines. UN غير أن من المتوقع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية في 2006 و2007 نتيجة لتراجع تدابير تخفيف الدين الممنوح للبلدان.
    Democratic security has allowed investors to regain their confidence, and we have begun to see early signs of declining unemployment. UN لقد سمح الأمن الديمقراطي للمستثمرين بأن يستعيدوا الثقة، وبدأنا نرى بوادر لانخفاض معدلات البطالة.
    As a result of declining growth, lower fertility and lower mortality, the proportion of young people is becoming smaller compared to older age groups. UN نتيجة لانخفاض النمو وانخفاض معدلات الخصوبة والوفيات أضحت نسبة صغار السن أقل بالمقارنة مع فئات كبار السن.
    Noting the long-term trend of declining mineral prices, UN وإذ تلاحظ الاتجاه الطويل اﻷجل لانخفاض أسعار المعادن،
    When viewed alongside the mounting effects of declining food aid, the growing impact of climate change is also daunting. UN وحينما ينظر إلى التأثير المتزايد لتغير المناخ إلى جانب الآثار المتصاعدة لانخفاض المعونة الغذائية، تتجلى أيضا شدة المهمة.
    My delegation therefore wishes to appeal to our development partners to reverse the trend of declining resources and increase the level of official development assistance contributions. UN لذلك يود وفد بلادي أن يناشد شركائنا في التنمية أن يعملوا على تغيير هذا الاتجاه لانخفاض الموارد وعلى زيادة مستوى إسهاماتهم في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    UNRWA was in its fifth consecutive year of declining income and increasing needs. UN فقد دخلت اﻷونروا السنة الخامسة على التوالي من سنوات تناقص اﻹيرادات وتزايد الاحتياجات.
    Indeed, even some GCC countries are beginning to rationalize public expenditures in the face of declining oil revenues. UN في الواقع، بدأت حتى بعض دول مجلس التعاون الخليجي في ترشيد نفقاتها العامة لمواجهة تناقص عائدات النفط.
    Several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. UN وأثار عدة مشتركين ضرورة فتح باب الاقتراض لكوسوفو من المؤسسات المالية الدولية في ضوء تناقص الأموال الواردة من المانحين.
    3. Example: the causes and consequences of declining fisheries UN 3 - مثال: أسباب وعواقب تناقص مصائد الأسماك
    As shown in table 1 below, income increased from $52 million in 1997 to $70.3 million in 1998 and $71.6 million in 1999, reversing several years of declining income and reflecting increased support to the Programme by Member States. UN وكما يتضح من الجدول 1 الوارد أدناه، زادت الإيرادات من 52 مليون دولار في عام 1997 إلى 70.3 مليون دولار في عام 1998 وإلى 71.6 مليون دولار في عام 1999، ليقلب الهبوط في الإيرادات، الذي دام عدة سنوات، ويعكس زيادة الدعم للبرنامج من الدول الأعضاء.
    However, as mentioned earlier, most work on the costs of DLDD focuses on declines in the provisioning services of affected ecosystems, that is, the direct costs of declining productivity of crop or livestock production. UN وكما أشير إليه آنفاً يركّز معظم العمل المتعلق بتبعات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على تراجع خدمات التموين التي تقدمها النظم الإيكولوجية المتأثرة، أي على التكاليف المباشرة لتراجع الإنتاجية الزراعية أو منتجات المواشي.
    The grave reality of declining ODA should not be overshadowed by fanfare about other sources of financing. UN وينبغي ألا يلهي ضجيح الأبواق التي تنفخ لأنواع أخرى من مصادر التمويل عن الواقع المر لتدني المساعدة الإنمائية الرسمية.
    But the government does not shy away from talk of redistribution. Indeed, it has already initiated transfers (such as pension increases for poor retirees), and its policies have contributed to five consecutive years of declining unemployment. News-Commentary ولكن الحكومة لا تخجل من الحديث عن إعادة التوزيع. والواقع أنها أطلقت بالفعل برامج للتحويلات (مثل زيادة المعاشات لصالح المتقاعدين الفقراء)، وقد ساهمت سياساتها في انحدار معدل البطالة لخمس سنوات متوالية.
    A considerable number of other countries, particularly the least developed countries in Africa, have expressed a stronger interest in the potential contribution that this tool can provide, especially at a time of declining ODA. UN وأعرب عدد هائل من البلدان اﻷخرى، لا سيما أقل البلدان نموا في افريقيا، عن اهتمام أقوى بالاسهام المحتمل الذي يمكن أن تقدمه هذه اﻷداة، لاسيما في وقت تتناقص فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. UN دور القطاع الخاص يجب التشديد عليه في المساعدة على عكس النمط الحالي المتسم بتناقص الاستثمارات والتعاون في الزراعة.
    70. Prospects for a reversal of the trend of declining aid and renewed growth in total ODA are uncertain. UN ٠٧ - واحتمالات أن يتغير الاتجاه الحالي لتناقص المعونة وأن يعود مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى النمو، أمر يكتنفه الشك.
    The perennial problems of declining investment, capital flight and fall in commodity prices remain. UN إن المشاكل الطويلة اﻷمد المتمثلة في انخفاض الاستثمارات، وهروب رأس المال، وتدهور أسعار السلع اﻷساسية، لا تزال قائمة.
    The decision was made at a time of declining core resources, which were considered to impose undue risk to their continuing viability. UN وقد اتخذ المقرر في مرحلة كانت تتناقص فيها الموارد الأساسية، مما اعتبر مصدر خطر لا مبرر له على إمكان استمرارية تلك الموارد.
    The 20/20 initiative also has to be seen against the background of declining ODA. UN ويجب أيضا النظر إلى مبادرة 20/20 من خلال المعلومات الأساسية عن تراجع المساعدة الانمائية الرسمية.
    In response to these crises, humanitarian assistance as a share of declining ODA has increased from 3 per cent to nearly 9 per cent between 1988 and 1998. UN وأمام هذه الأزمات، ازدادت المساعدة الإنسانية كحصة من المساعدة الإنمائية الرسمية الآخذة في الانخفاض من 3 في المائة إلى قرابة 9 في المائة بين عامي 1988 و 1998.
    If estimates of a further decline in the first quarter of 2008 prove true, this will be the longest period of declining residential investment in the United States in the last 50 years. UN وإذا تبينت صحة التقديرات القائلة بحدوث مزيد من التراجع في الربع الأول من عام 2008، فإن هذه ستكون أطول فترة من فترات انخفاض الاستثمار في السكن في الولايات المتحدة على مدى الخمسين سنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد