ويكيبيديا

    "of demobilized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسرحين
        
    • المسرّحين
        
    • الذين تم تسريحهم
        
    • المسرحة
        
    • المسرحات
        
    • المسرَّحين
        
    • الذين جرى تسريحهم
        
    • المسرحون
        
    • المسرّحة
        
    • بعد تسريحهم
        
    • مسرحين
        
    • للمسرحين من
        
    • المسرّحات
        
    In addition, the European Commission had set aside Euro7.7 million for the reintegration and reinsertion of demobilized combatants. UN إضافة إلى ذلك، خصصت اللجنة الأوروبية مبلغا قدره 7.7 مليون يورو لإعادة دمج وضم المقاتلين المسرحين.
    To date 46,000 people had participated in the process and had put some 27,000 questions to members of demobilized armed groups. UN وحتى الآن، شارك 000 46 شخص في الشهادات الحرة وطرحوا حوالي 000 27 سؤال على أعضاء الجماعات المسلحة المسرحين.
    Demobilization and reinsertion process for national freedom fighters is launched and increased number of demobilized and reinserted former freedom fighters UN بدء عملية تسريح وإعادة إدماج المناضلين من أجل حرية الوطن وتزايد عدد هؤلاء المناضلين السابقين المسرحين والمعاد إدماجهم
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    As a result, a significant proportion of demobilized children are re-recruited. UN ونتيجة لذلك، تتم إعادة تجنيد نسبة مهمة من الأطفال المسرحين.
    The State of Côte d'Ivoire needs 90 billion CFA francs for the reintegration of demobilized combatants. UN وتحتاج دولة كوت ديفوار بالفعل إلى 90 بليون فرنك أفريقي لوضع حل لإعادة إدماج المقاتلين المسرحين.
    In that context, particular attention should be paid to the reintegration of demobilized soldiers into civilian life. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. UN وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة.
    UNDP Trust Fund for the Reintegration of demobilized Military Personnel in Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق
    In countries in transition, UNICEF contributed to the social reintegration of demobilized child soldiers. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، أسهمت اليونيسيف في إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود المسرحين.
    I am pleased that the reintegration of demobilized excombatants has concluded and encourage the Government to follow through to ensure that the results are sustainable. UN ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج.
    For its part, the Government of Sierra Leone indicated that its army and police would be open to the recruitment of demobilized ex-combatants after careful screening. UN وأشارت حكومة سيراليون، من ناحيتها، إلى أن جيشها وشرطتها سيكونان مفتوحين لمن يريد التجنيد فيهما من المحاربين السابقين المسرحين بعد عملية فرز دقيقة.
    However, several programmes continue to face constraints owing to shortages of resources for the reintegration of demobilized soldiers. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    The social reintegration of demobilized soldiers and their employment remain priorities for the country. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي.
    UNICEF is conducting a similar programme which addresses the special needs of demobilized child combatants. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا مماثلا يلبي الاحتياجات الخاصة للمقاتلين اﻷطفال المسرحين.
    In Angola, the project is focused on the training of demobilized soldiers in mine awareness. UN وفي أنغولا، ركز المشروع على تدريب الجنود المسرحين على التوعية بخطر اﻷلغام.
    The integration of demobilized combatants in the workforce presents serious difficulties in both the public and the private sector. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    I must add that the number of demobilized guerrillas is higher than the number killed by official forces. UN ولا بد أن أضيف أن عدد الثوار الذين تم تسريحهم أكبر من عدد الذين قتلتهم القوات الرسمية.
    Tenth, to provide support for national and regional processes of national integration, reconciliation, and peacebuilding through the reintegration of demobilized troops, returning refugees, and displaced peoples. UN عاشرا، توفير الدعم للعمليات الوطنية واﻹقليمية للاندماج والمصالحة وبناء السلم على الصعيد الوطني من خلال إعادة دمج القوات المسرحة وإعادة اللاجئين والمشردين.
    The integration of demobilized women continues to face additional difficulties since, while projects include women as beneficiaries, no specific measures have been envisaged to facilitate their access to such projects. UN ولا تزال عملية إعادة إدماج النساء المسرحات تواجه صعوبات أخرى، إذ على الرغم من أن هناك مشاريع تشمل النساء كمستفيدات، فإنه لا توجد تدابير محددة متوخاة لتسهيل استفادتهن من هذه المشاريع.
    Reform of the defence and security forces and the reintegration of demobilized combatants were imperative. UN وقالت إن إصلاح قوات الدفاع والأمن وإعادة دمج المحاربين المسرَّحين أمر لا بد منه.
    Thus, economic opportunities remain limited, in particular for the absorption of demobilized revolutionaries. UN وبذلك ظلت الفرص الاقتصادية محدودة، وأخفقت بخاصة في استيعاب الثوار الذين جرى تسريحهم.
    The Government of Sierra Leone requested continuing assistance for the reintegration of demobilized children through the Community Education Investment Programme, which provided educational materials to schools whose enrolment included demobilized children and children returning from neighbouring countries. UN طلبت حكومة سيراليون مساعدة متواصلة على إعادة إدماج الأطفال المسرحين، عن طريق برنامج الاستثمار في التعليم المجتمعي، الذي يقدم مواد تعليمية إلى المدارس التي يلتحق بها الأطفال المسرحون والأطفال العائدون من البلدان المجاورة.
    Technical vocational training and other mechanisms for reintegration and reinsertion of demobilized military and police forces. UN إنشاء آليات تدريب مهنية تقنية وغيرها من آليات إدماج وتأهيل قوات الجيش والشرطة المسرّحة.
    Additionally, the financial incentive for children to disarm could lead to re-recruitment of children within the region and undermines the restoration of family links, which is crucial for the reintegration of demobilized children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توفير حافز مالي للأطفال للتخلي عن السلاح يمكن أن يؤدي إلى إعادة تجنيدهم داخل المنطقة وأن يضعف عودة العلاقات الأسرية الحاسمة الأهمية لإعادة إدماج الأطفال بعد تسريحهم.
    Cases were reported of demobilized persons providing false testimony in exchange for money or legal benefits. UN وأبلغ عن حالات إدلاء أشخاص مسرحين بشهادات زور لقاء المال أو فوائد قانونية.
    25. Housing and production projects aimed at achieving the definitive integration of demobilized URNG combatants are currently benefiting from more resources. UN 25 - وتتلقى الآن مشاريع الإسكان والمنتجات الموجّهة نحو الإدماج النهائي للمسرحين من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي قدرا أكبر من الموارد.
    Approximately 75 per cent of demobilized girls who passed through the interim care centres reported having suffered some form of sexual abuse or exploitation. UN وأفاد حوالي 75 في المائة من الفتيات المسرّحات ممن تلقوا رعاية في مراكز الرعاية المؤقتة أنهن تعرضن إلى شكل من أشكال الاعتداء أو الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد