ويكيبيديا

    "of democratic practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات الديمقراطية
        
    • ممارسات الديمقراطية
        
    • للممارسات الديمقراطية
        
    • بالممارسات الديمقراطية
        
    We attach fundamental value to the strengthening of democratic practices and respect for human rights. UN وإننا نضفي قيمة جوهرية على تعزيز الممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    It noted with appreciation the progress made by Gabon in the promotion and protection of human rights and for the promotion of democratic practices in the country. UN ونوّهت مع التقدير بما أحرزته غابون من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن أجل تعزيز الممارسات الديمقراطية في البلد.
    The interdependence of democracy and human rights is clearly demonstrated in countries and regions with a deficit of democratic practices. UN ويظهر الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضوح في البلدان والمناطق التي تعاني عجزا في الممارسات الديمقراطية.
    The Ministers recalled the pledge by the leaders of UN Member States, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, and noted the important role of the UN in the promotion and strengthening of democratic practices in Member States which have sought legal, technical and financial assistance. UN 115 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية.
    We remain committed to the principle of periodic assessment of democratic practices. UN وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية.
    (a) A redefinition of the relationship between the administering Power and its overseas territories to promote self determination, responsibilities for both partners, the exercise of democratic practices in the territories to allow the people of the territories the greatest degree of control over their own lives, and the continuance of British help to those overseas territories that need it; UN (أ) إعادة تحديد العلاقة بين الدولة القائمة بالإدارة وأقاليم فيما وراء البحار لتعزيز تقرير المصير ومسؤوليات الطرفين، والعمل بالممارسات الديمقراطية في الأقاليم بغية السماح لشعوب الأقاليم بأكبر درجة ممكنة من السيطرة على حياتها ومواصلة العون البريطاني لهذه الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إذا ما دعت الضرورة؛
    . The promotion and encouragement of democratic practices, good governance and the rule of law, protect human rights and fundamental freedoms. UN :: تعزيز وتشجيع الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It has therefore come to acquire a reputation for selectivity in its approach to cases of human rights abuses, a lack of democratic practices in its voting and decision-making, bias in its staffing, procedures and appointments and coercion and insensibility in the administration of its meetings. UN وهكذا انتهى أمر اللجنة الى اكتسابها سمعة الانتقائية في النهج الذي تتبعه حيال قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وخلوها من الممارسات الديمقراطية في عمليتي الاقتراع واتخاذ القرارات اللتين تجريان ضمنها، وتحيزها في التزود بالموظفين، والاجراءات، والتعيينات، وعوامل القسر وقسوة المشاعر في ادارة اجتماعاتها.
    Underlying these tragedies we see, inter alia, intolerance, xenophobia, the problem of minorities and, above all, the absence of democratic practices in the settlement of disputes. UN ونرى، من بين اﻷسباب اﻷساسية لهذه المآســـي، التعصب وكراهية اﻷجانب ومشكلة اﻷقليــات، وقبل كل شــــيء، انعدام الممارسات الديمقراطية في تسوية المنازعات.
    In fulfilling this role, UNDP has provided a highly valued service and contributed to the global expansion of democratic practices. UN وبقيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا الدور، فهو إنما يقدم خدمة عالية القيمة ويسهم في توسيع الممارسات الديمقراطية عالمياً.
    The Electoral Assistance Division plays a positive role as facilitator in the development of democratic practices UN بـاء - شعبة المساعدة الانتخابية تضطلع بدور إيجابي كميسر لتطوير الممارسات الديمقراطية
    B. The Electoral Assistance Division plays a positive role as facilitator in the development of democratic practices UN باء - شعبة المساعدة الانتخابية تضطلع بدور إيجابي كميسر لتطوير الممارسات الديمقراطية
    Concerns about governance have not always been associated with respect for human rights and the reaffirmation of democratic practices. UN 18- لم ترتبط الشواغل المتعلقة بالحكم الصالح دوماً باحترام حقوق الإنسان وإعادة تأكيد الممارسات الديمقراطية.
    The promotion and encouragement of democratic practices, good governance and the rule of law, protect human rights and fundamental freedoms; UN - تعزيز وتشجيع الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    These were: self-determination; responsibilities of both partners; the exercise of democratic practices in the Territories to allow their people the greatest degree of control over their own lives; and continuance of British assistance to those Overseas Territories that needed it. UN وهذه المبادئ هي: تقرير المصير؛ مسؤوليات كل من الطرفين؛ اتباع الممارسات الديمقراطية في الأقاليم لتمكين شعوبها من أقصى قدر من السيطرة على حياتهم؛ مواصلة تقديم المساعدة البريطانية لأقاليم ما وراء البحار التي تحتاج إليها.
    The Alliance has begun a series of cooperation activities with Bosnia and Herzegovina in the field of security with a view to promoting trust and cooperation in the country's armed forces and encouraging the development of democratic practices and centralized defence mechanisms, such as the Standing Committee for Military Affairs created by the Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN وقد بدأ الحلف سلسلة من أنشطة التعاون مع البوسنة والهرسك في مجال اﻷمن، بغية تعزيز الثقة والتعاون في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشجيع تطوير الممارسات الديمقراطية وآليات الدفاع المركزة، مثل اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية التي أنشأتها رئاسة البوسنة والهرسك.
    20. It is true that the introduction of democratic practices into formerly authoritarian or war-torn States may contribute to civil conflict by opening channels for free expression, including the expression of hatred. UN ٢٠ - وصحيح أن إدخال الممارسات الديمقراطية إلى ما كانت سابقا دولا سلطوية أو دولا مزقتها الحرب قد يسهم في تأجيج الصراع اﻷهلي عن طريق فتح القنوات لحرية التعبير ومن ضمنها التعبير عن الكراهية.
    The Heads of State or Government recalled the pledge by the leaders of UN Member States, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, and noted the important role of the UN in the promotion and strengthening of democratic practices in Member States which have sought legal, technical and financial assistance. UN 122 - وأشار رؤساء الدول والحكومات إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية.
    The Ministers recalled the pledge by the leaders of UN Member States, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, and noted the important role of the UN in the promotion and strengthening of democratic practices in Member States which have sought legal, technical and financial assistance. UN 156 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية.
    The Ministers recalled the pledge by the leaders of UN Member States, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, and noted the important role of the UN in the promotion and strengthening of democratic practices in Member States which have sought legal, technical and financial assistance. UN 169 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجدداً في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية.
    The sense of belonging to a community is nurtured by individual responsibility and by a collective observance of democratic practices. UN كما أن حس الانتماء إلى مجتمع محلي تغذيه المسؤولية الفردية والاحترام الجماعي للممارسات الديمقراطية.
    So the fact that the Arab world has the lowest scores in regional measurements of democratic practices, civil freedoms and good governance is not some cultural inevitability, but a temporary failure of human will. UN ولذلك فإن حقيقة أن العالم العربي يحظى بأقل نقاط في القياسات الإقليمية للممارسات الديمقراطية والحريات المدنية والحكم الرشيد لا تشكل نوعا من الحتمية الثقافية، ولكنها فشل مؤقت للإرادة البشرية.
    (a) A redefinition of the relationship between the administering Power and its overseas territories to promote self-determination, responsibilities for both partners, the exercise of democratic practices in the territories to allow the people of the territories the greatest degree of control over their own lives, and the continuance of British help to those overseas territories that need it; UN (أ) إعادة تحديد العلاقة بين الدولة القائمة بالإدارة وأقاليم فيما وراء البحار لتعزيز تقرير المصير ومسؤوليات الطرفين، والعمل بالممارسات الديمقراطية في الأقاليم بغية السماح لشعوب الأقاليم بأكبر درجة ممكنة من السيطرة على حياتها ومواصلة العون البريطاني لهذه الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إذا ما دعت الضرورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد