The two young men killed were part of a small group of demonstrators, some of whom had thrown stones at the soldiers. | UN | أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود. |
According to the information received, the relatives of a number of demonstrators do not have information about their whereabouts. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لا توجد لدى عدد من أقارب المتظاهرين معلومات عن أماكن وجودهم. |
A group of demonstrators seized identification equipment from a UNOCI vehicle in Duékoué. | UN | واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي. |
Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
He was allegedly severely beaten with batons, especially on the arms and the head, while taking pictures of demonstrators being beaten. | UN | وزعم أنه ضرب ضربا مبرحا بهراوات، خاصة على ذراعيه ورأسه، فيما كان يلتقط صورا للمتظاهرين أثناء تعرضهم للضرب. |
A number of demonstrators were injured by a mine explosion. | UN | ولما انفجر أحد الألغام، أُصيب بعض المتظاهرين بجروح. |
On 13 August 1996, the number of demonstrators grew to approximately 250. | UN | وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ زاد عدد المتظاهرين إلى حوالي ٢٥٠ متظاهرا. |
In Ramallah, thousands of demonstrators headed towards an IDF checkpoint on the road to Jerusalem. Several of the demonstrators pulled out guns and began firing in the air. | UN | وفي رام الله، اتجه آلاف المتظاهرين نحو نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي على طريق القدس، وأخرج عدة متظاهرين أسلحتهم وشرعوا يطلقون النار في الهواء. |
In addition, the Special Rapporteur sent appeals of a general nature to the Government of Indonesia expressing concern over the security of demonstrators. | UN | وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة اندونيسيا تعرب فيها عن قلقها إزاء أمن المتظاهرين. |
Road blocks were erected on the Gorazde-Sarajevo road, the number of demonstrators varying between 30 and 100. | UN | وأقيمت حواجز على الطريق بين غورادزي وسراييفو، حيث كان عدد المتظاهرين يتراوح بين ٣٠ و ١٠٠ متظاهر. |
Policemen and National Security officers severely beat a large number of demonstrators, including women and elderly men. | UN | وقام رجال الشرطة وضباط الأمن الوطني بضرب عدد كبير من المتظاهرين ضربا مبرحا، بمن فيهم النساء والمسنون. |
Riot police reportedly used batons to disperse hundreds of demonstrators, including young activists and leading members of the opposition, who were marching toward the presidential palace. | UN | وأوردت التقارير أن شرطة مكافحة الشغب استخدمت العصي لتفريق مئات المتظاهرين بمن فيهم نشطاء شبان وزعماء في المعارضة كانوا يسيرون نحو القصر الرئاسي. |
Freedom of assembly was also interfered with in other ways, such as through the intimidation of demonstrators or those providing venues for gatherings. | UN | كما حدث تدخل في حرية التجمع من خلال سبل أخرى، من قبيل تخويف المتظاهرين أو الأشخاص الذين يوفرون أماكن للتجمع. |
The police officers stationed at the bridge felt overwhelmed by the confluence of the two groups of demonstrators. | UN | فشعر ضباط الشرطة المتمركزون عند الجسر بأنهم فقدوا السيطرة بسبب التقاء مجموعتي المتظاهرين. |
Isolated instances of violence on the part of demonstrators do not affect their right to protection as enshrined in international human rights law. | UN | ولا يؤثر استخدام المتظاهرين للعنف، في حالات معزولة، على حقهم في الحماية المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Eventually, a group of demonstrators was charged with breaking into Althingi's building, assaulting its employees and interrupting a meeting of the Parliament. | UN | وفي نهاية المطاف، وُجهت لمجموعة من المتظاهرين تهمة اقتحام مبنى البرلمان، والاعتداء على موظفيه، ووقف اجتماع للبرلمان. |
What was actually being done to prevent rape, theft of prisoners' property and extrajudicial killings of demonstrators? | UN | واستفسرت عما يتم القيام به بالفعل لمنع الاغتصاب وسرقة أموال السجناء وحالات قتل المتظاهرين خارج نطاق القانون. |
The security forces, in spite of loosing five of their personnel, were not able to repulse the attacks of thousands of demonstrators. | UN | وقد عجزت قوات اﻷمن، على الرغم من مصرع خمس من أفرادها، عن رد هجمات آلاف المتظاهرين. |
UNAMI has received reports of arrests, unlawful detention and torture of demonstrators. | UN | ووردت إلى البعثة أنباء تفيد بأن متظاهرين تعرضوا للاعتقال والاحتجاز غير القانوني والتعذيب. |
For example, the countries of the world have not only a legitimate right but also a responsibility to decry the brutal suppression of demonstrators in Myanmar. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس لبلدان العالم حق مشروع فحسب في التنديد بالقمع الوحشي للمتظاهرين في ميانمار بل من مسؤوليتها القيام بذلك أيضا. |