ويكيبيديا

    "of deployed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنشورة
        
    • جرى نشرها
        
    • الموزعة
        
    • المنتشرين
        
    • تم نشرها
        
    • المنتشرة
        
    • المنشورين
        
    • الذين جرى نشرهم
        
    • الموزوعة
        
    • التي ينشرها
        
    • الذين تم توزيعهم
        
    • ينشره من معدات
        
    • يجري نشره من
        
    • ما ينشره من
        
    • الموزعين
        
    We also need an effective reduction of the operational status of deployed nuclear-weapons systems. UN كما يلزمنا إجراء تخفيض فعال للوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية المنشورة.
    There is a continuing decline in the number of deployed nuclear weapons. UN وهناك انخفاض مستمر في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    152. At UNOCI, the operational availability of deployed equipment was computed at an average 89 per cent. UN 152 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حُسب مدى التوافر التشغيلي للمعدات التي جرى نشرها ووجد أنه يبلغ نسبة 89 في المائة في المتوسط.
    multilateral agreement to reduce the operational readiness of deployed nuclear systems. UN :: عقد اتفاق متعدد الأطراف لخفض الجهوزية التشغيلية للمنظومات النووية الموزعة.
    :: Requirements are based on the number and configuration of deployed civilian and uniformed personnel, i.e., normal ratios, as well as the following: UN :: تستند الاحتياجات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين المنتشرين وتشكيلتهم، أي النسب العادية، وكذلك ما يلي:
    Under the dry lease, costs associated with categories of deployed minor equipment are reimbursable. UN وبموجب عقد الإيجار غير الشامل للخدمة يتم سداد التكاليف المرتبطة بفئات المعدَّات الثانوية التي تم نشرها.
    This will restrict the upload potential of the parties, that is, the potential for a sharp increase in the number of deployed warheads in crisis situations. UN وسيحد ذلك من قدرة الحمولة لدى الطرفين، أي، من إمكانية حدوث زيادة حادة في عدد الرؤوس الحربية المنتشرة في حالات الأزمات.
    185. The overall number of deployed customs, surveillance and intervention unit officers is almost 800 at the time of writing. UN 185 - بلغ العدد الإجمالي للضباط المنشورين في وحدة الجمارك والمراقبة والتدخل 800 ضابط تقريبا في وقت كتابة هذا التقرير.
    :: Reducing the number of deployed strategic nuclear weapons and the number of non-strategic and non-deployed nuclear weapons UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة، وعدد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة
    We hope that, as a first step, the full implementation of the pact will ensure a drastic reduction in the number of deployed nuclear weapons. UN وكخطوة أولى، نأمل أن يكفل التنفيذ الكامل للميثاق انخفاضاً مؤثراً في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    - Reducing the number of deployed strategic nuclear weapons UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة
    An assessment of deployed contingent-owned equipment was conducted in August and September to identify critical shortfalls. UN وأجري في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر تقييم للمعدات المملوكة للوحدات المنشورة من أجل الوقوف على أوجه القصور الأساسية.
    Both reasons give rise to relatively high levels of personnel attrition in the missions, which directly affects the operational effectiveness of deployed contingents and increases the medical expenditures of both the Organization and the respective contributing country. UN وقد نجم عن هذين العاملين ارتفاع نسبي في معدلات تناقص الأفراد في البعثات، وهو ما ينال بشكل مباشر في الكفاءة التشغيلية للوحدات التي جرى نشرها ويزيد من النفقات الطبية التي تتكبدها كل من المنظمة والبلد المساهم المعني.
    Under this system, costs associated with categories of deployed major and minor equipment would be reimbursable. UN وبموجب هذا النظام، يلاحظ أن التكاليف المرتبطة بفئتي المعدات الرئيسية والثانوية الموزعة ستكون قابلة للسداد.
    The number of deployed individual police officers has risen to 122, or 38 per cent of the authorized 320. UN وارتفع عدد فرادى ضباط الشرطة المنتشرين إلى 122 ضابطا، أي 38 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 320 ضابط شرطة.
    The number of deployed troops increased to 38,100 in 2001, compared to 12,700 in 1999. UN وزاد عدد أفراد القوات التي تم نشرها إلى 100 38 فرد في عام 2001، مقابل 700 12 فرد في عام 1999.
    When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons in the United States and Russia since the 1950s. UN وحينما ستنفذ تماما، ستفضي المعاهدة إلى انخفاض عدد الأسلحة النووية المنتشرة في الولايات المتحدة وروسيا إلى أدنى مستوى له منذ الخمسينيات.
    3.1.2 Increase in the total number of deployed Liberian National Police Service officers (2004/05: 866; 2005/06: 2,300; 2006/07: 3,500) UN 3-1-2 زيادة العدد الإجمالي لأفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية المنشورين (2004/2005 : 866؛ 2005/2006: 300 2؛ 2006/2007: 500 3(
    The data, in each category, is weighted to reflect the actual number and type of deployed personnel so, for example, any higher allowances paid to senior officers, are aggregated to reflect the total number of officers at that rank. UN وتُقاس البيانات، في كل فئة، لكي تعكس العدد الفعلي وفئة الموظفين للأفراد الذين جرى نشرهم وفئاتهم. لذا، بحيث يتمتجميع، على سبيل المثال، تجميع أي أعلى بدلات أعلى مدفوعة إلى كبار الموظفين الضباط ذوي الرتب العليا بحيث تعكس مجموع عدد الموظفين الضباط في تلك كل الرتبة من تلك الرتب.
    The agreements also do not prohibit the modernization of nuclear weapons, thus allowing a compensation by quality for the reduction in quantity of deployed weapons. UN كما أن الاتفاقات المبرمة لا تحظر تحديث اﻷسلحة النووية، ومن ثم فإنها تتيح التعويض عن تخفيض كمية اﻷسلحة الموزوعة بتحسين نوعيتها.
    The troop/police contributor is reimbursed for the non-availability of its military resources for its national interest of deployed major and associated minor equipment. UN وتسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة مبالغ مقابل عدم توفر المعدَّات الرئيسية، والمعدَّات الثانوية المرتبطة بها، التي ينشرها من موارده العسكرية المخصَّصة لمصالحه الوطنية.
    However, resource and logistical constraints remain major obstacles to the restoration of State authority in the interior of the country and continue to hamper the capacity of deployed officials to deliver basic services to the population. UN ولكن قلة الموارد والقيود اللوجستية ما زالت العائق الرئيسي لاستعادة سلطة الدولة في داخل البلاد كما أنها تعوق قدرة الموظفين الذين تم توزيعهم على تقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    The troop-contributing country is reimbursed for the non-availability of its military resources for its national interests of deployed major and associated minor equipment. UN وتسدد للبلد المساهم بقوات مبالغ لقاء عدم توافر ما ينشره من معدات رئيسية وما يرتبط بها من معدات ثانوية من موارده العسكرية المخصصة لمصالحه الوطنية.
    The Moscow Treaty (2002) represents a positive first step in the process of nuclear de-escalation between the US and Russia, through undertakings to reduce the numbers of deployed strategic nuclear warheads. UN وتمثل معاهدة موسكو (عام 2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة وروسيا، من خلال تعهدات بالتقليل من أعداد ما يجري نشره من رؤوس نووية استراتيجية.
    Increase in the total number of deployed Congolese national police personnel who are trained in basic skills (2007/08: 49,931; 2008/09: 67,614; 2009/10: 85,297) UN زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية الموزعين والمدربين على المهارات الأساسية (2007/2008: 931 49؛ 2008/2009: 614 67؛ 2009/2010: 297 85)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد