ويكيبيديا

    "of deprivation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرمان من
        
    • سلب
        
    • للحرمان من
        
    • بالحرمان من
        
    • حرمانهم من
        
    • حرمان من
        
    • حرمانه من
        
    • محروماً من
        
    • لسلب
        
    • لحرمانه من
        
    • والحرمان من
        
    • وللحرمان من
        
    • من التجريد من
        
    • يكونون فيه محرومين من
        
    • المتمثل في حرمان الضحية من
        
    Places of deprivation of liberty visited by the Subcommittee UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية
    There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. UN وذُكر أنه يلزم أيضا إجراء تقييم واضح للتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتّبة على الحرمان من الحرية.
    Places of deprivation of liberty visited by the SPT UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية
    In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. UN وتوقع المحكمة في مثل هذه الحالة عقوبة سلب الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات.
    The law provides different forms of deprivation of liberty for children from the age of 10 years. UN وينص القانون على أشكال مختلفة للحرمان من الحرية للأطفال بدءا من سن 10 سنوات.
    Places of deprivation of liberty visited I. Prison establishments UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية
    Guarantees common to all forms of deprivation of liberty UN الضمانات المشتركة بين جميع أشكال الحرمان من الحرية
    Places of deprivation of liberty visited by the delegation UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    He would therefore welcome information on the extent to which NGOs had access to places of deprivation of liberty. UN وبالتالي يود تلقي معلومات عن مدى وصول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الحرمان من الحرية.
    This is not to say that more severe cases of deprivation of capabilities are not associated with lack of income. UN ولا يعني ذلك أن كثيرا من حالات الحرمان من القدرات لا ترتبط بانعدام الدخل.
    List of places of deprivation of liberty visited by the SPT UN قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
    The broad definition of places of deprivation of liberty, in accordance with the Optional Protocol, shall be reflected in that text; UN ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛
    C. Places of deprivation of liberty visited by the delegation 11 4 UN جيم - أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد 11 4
    C. Places of deprivation of liberty visited by the delegation UN جيم - أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    A full list of places of deprivation of liberty visited can be found in Annex II. D. Access UN وترد، في المرفق الثاني، قائمة بأماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد.
    The broad definition of places of deprivation of liberty as per OPCAT shall be reflected in that text; UN ويجب أن يظهر في هذا النص التعريف العام لأماكن الحرمان من الحرية حسبما هو مبين في البروتوكول الاختياري؛
    List of places of deprivation of liberty visited by the SPT UN قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها وفد اللجنة
    The Working Group expresses concern at the excessive use of deprivation of liberty in Brazil, which has one of the world's largest prison populations, and at the number of persons currently in pretrial detention. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء اللجوء بشكل مفرط إلى سلب الحرية في البرازيل وهي من البلدان التي تضم أكبر عدد من السجناء في العالم، وإزاء عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.
    The establishment did not look like a place of deprivation of liberty. The members of the delegation interviewed several boys and heard no complaints. UN ولم تظهر المنشأة بمظهر مكان للحرمان من الحرية وقد أجرى أعضاء الوفد مقابلات عديدة مع الأطفال ولم تبلغهم أي شكوى.
    Juvenile imprisonment is a special type of punishment of deprivation of liberty, which can only be imposed on senior minors and young offenders. UN أما سجن الأحداث فهو نوع خاص من المعاقبة بالحرمان من الحرية، ولا يمكن توقيعه إلا على كبار القصّر والجانحين الأحداث.
    That prohibition is violated not only when access to food is denied, resulting in death, but also when the population goes hungry as a result of deprivation of food sources or supplies. UN وانتهاك هذا الحظر لا يقتصر على منع وصول الغذاء حتى يموت السكان جوعا فحسب، بل يُنتهك أيضا عندما يصيب الجوع السكان نتيجة حرمانهم من الموارد أو الإمدادات الغذائية.
    In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. UN وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين.
    The gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. UN فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته.
    Please provide more information on the mechanisms permitting consideration of complaints of torture or illtreatment made against public officials at all stages of deprivation of liberty. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن الآليات التي تسمح بتناول الشكاوى المرفوعة ضد موظفي الدولة بسبب ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة، في جميع المراحل التي يكون فيها الفرد محروماً من حريته.
    (ii) Access to a lawyer from the outset of deprivation of liberty and, if necessary, to legal assistance; UN إمكانية الاستفادة من خدمات محام منذ اللحظات الأولى لسلب حريتهم وعند الاقتضاء الحصول على مساعدة قانونية؛
    On basis of the ruling of the investigating judge, the accused person may be kept in detention at the longest one month from the day of deprivation of liberty. UN على أساس قرار من قاضي التحقيق، يجوز إبقاء المتهم رهن الاحتجاز لمدة شهر كحد أقصى اعتباراً من اليوم الأول لحرمانه من الحرية.
    Zhang was sentenced on identical grounds on the same day to eight years of imprisonment and two additional years of deprivation of political rights. UN وحُكم على زانغ في اليوم نفسه لذات السبب بالسجن لمدة ثماني سنوات والحرمان من الحقوق السياسية لمدة سنتين أخريين.
    The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. UN وللحرمان من الحرية عواقب سلبية جداً على النمو المتوائم للطفل ويعوق بشكل خطير اندماج الطفل في المجتمع من جديد.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements, either ad hoc or general, on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences to which this article applies, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، ظرفية أو عامة ، بشأن نقل اﻷشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من التجريد من الحرية ، ﻹرتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة ، الى اقليمها لكي يقضوا بقية مدة عقوبتهم هناك .
    16. The Committee is also concerned at the particular difficulties encountered by asylum-seekers in places of deprivation of liberty such as holding centres, who are required to submit their application within five days of being notified of their right to do so, under the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. UN 16- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الصعوبات المحددة التي يواجهها طالبو اللجوء الموجودين في مكان يكونون فيه محرومين من حريتهم مثل مركز الحجز، والذين يتعين على الواحد منهم تقديم طلبه في ظرف خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بهذا القانون، طبقاً لقانون دخول الأجانب وإقامتهم والحق في اللجوء.
    8.5 In the present case, the original act of deprivation of liberty and the subsequent refusal to give information about the whereabouts of the victim - both key elements of the offence or violation - occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party, and even before 11 March 1990. UN 8-5 في القضية الحالية، وقع الفعل الأصلي المتمثل في حرمان الضحية من حريته وما أعقب ذلك من رفض تقديم أي معلومات عن مكان وجوده والاثنان من العناصر الرئيسية في الجريمة أو الانتهاك - قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف وحتى قبل 11 آذار/مارس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد