Applicable conditions are always those of the country of destination. | UN | والشروط المطبَّقة هي دائماً الشروط السارية في بلد المقصد. |
When travelling with an agent or escort, women migrants may be abandoned if the agent encounters problems in transit or upon arrival in the country of destination. | UN | فعند السفر مع وكيل أو مرافق، يمكن أن يتخلى عنهن الوكيل إذا ما صادف مشاكل في بلد العبور أو عند الوصول إلى بلد المقصد. |
Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. | UN | وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد. |
Another proposal was to recast paragraph 2 to give priority to the alien's wishes as to the chosen State of destination. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة 2 للاعتراف بضرورة إعطاء الأولوية لإرادة الأجنبي في اختيار بلد الوجهة. |
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين. |
The cooperation of destination countries in facilitating regular migration would be appreciated and would result in fewer people engaging in irregular movements. | UN | وسيكون تعاون دول المقصد في تيسير الهجرة النظامية موضع تقدير كما سيؤدي إلى خفض عدد المشاركين في التحركات غير القانونية. |
Prohibition of transplant commercialism in countries of destination will generally amount to a ban on transplant tourism. | UN | وعموما سيؤدي حظر الاستغلال التجاري لزرع الأعضاء في بلدان المقصد إلى حظر سياحة زرع الأعضاء. |
Many documented migrants have, over time, acquired the right to long-term residence in the countries of destination. | UN | وقد اكتسب كثير من المهاجرين المسجلين، بمرور الوقت، حق اﻹقامة الطويلة اﻷمد في بلدان المقصد. |
Countries of destination should implement orientation programmes for migrant workers which should be available immediately upon arrival. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تطبق برامج توجيهية للعمال المهاجرين بحيث تكون متاحة فورا عند الوصول. |
Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. | UN | وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة. |
In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. | UN | وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم. |
Date indicated in the certificate of termination of the TIR operation at the Customs office of destination* | UN | انتهاء عملية النقل البري الدولي المعتمد بحجز أو بدون حجز كلي في مكتب جمارك المقصد |
Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. | UN | وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر. |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. | UN | فجزء كبير من دخول المهاجرين يستثمر في بلدان المقصد وتشكل محفزاً هاماً للطلب المحلي لاقتصاديات تلك البلدان. |
:: The State of destination is a party to an armed conflict and has committed serious violations of international law, including international humanitarian law; | UN | :: كانت دولة المقصد طرفا في أي نزاع مسلح وارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛ |
:: The State of destination violates human rights in a systematic and serious manner; | UN | :: كانت دولة المقصد تنتهك حقوق الإنسان بطريقة منهجية وجسيمة؛ |
:: There is a substantial risk, in the State of destination that exported arms are diverted to a recipient not fulfilling the aforementioned parameters. | UN | :: كان هناك احتمال كبير، في دولة المقصد بأن تحول الأسلحة المصدرة إلى مستفيد لا تتحقق فيه المعايير المذكورة أعلاه. |
:: The situation in the State of destination with regard to the respect for human rights; | UN | :: الوضع في دولة المقصد فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان؛ |
The notification must also indicate the State of destination and the consequences of the alien's refusal to leave the territory within the prescribed time limit. | UN | وينبغي الإشارة أيضا في الإنذار إلى بلد الوجهة وإلى عواقب رفض مغادرة الإقليم في الأجل المحدد. |
However, the Convention has been ratified by only 42 States, most of which are more countries of origin for migrants than countries of destination. | UN | غير أنه لم يصدق على الاتفاقية سوى 42 دولة، معظمها بلدان منشأ للمهاجرين أكثر منها بلدان مقصد لهم. |
It is usually only at the place of destination, where persons are subjected to exploitation in its various forms, that it can be obvious that trafficking has taken place. | UN | وعادة ما لا يتضح أن الاتجار قد تم إلا في المكان المقصود حيث يتعرّض الأشخاص للاستغلال في مختلف أشكاله. |
Draft article E1. State of destination of expelled aliens | UN | مشروع المادة هاء 1: دولة وجهة الأجنبي المطرود |
Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. | UN | كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني. |
By changing place of residence, migrants become exposed to the epidemiological risks in the area of destination. | UN | فبتغيير مكان الإقامة، يصبح المهاجرون معرضين للمخاطر الوبائية للمنطقة التي يقصدونها. |
None of the Western countries of destination have ratified the Convention, even though the majority of migrants live in Europe and North America. | UN | ولم يصدِّق على الاتفاقية أي من بلدان المهجر الغربية، في حين يعيش معظم المهاجرين في أوروبا وفي أمريكا الشمالية. |
Migratory flows had their origin, inter alia, in economic expectations associated with the region of destination. | UN | وترجع جذور تدفقات المهاجرين إلى عدة عوامل، منها التطلعات الاقتصادية التي تثيرها منطقة الاستقبال. |
Turkey, located at the crossroads of Asia, the Middle East and Europe, had 5,000 miles of coastline and had become a country of destination for human trafficking in recent years. | UN | واستطرد قائلاً إن تركيا التي تقع في ملتقى الطرق بين آسيا والشرق الأوسط وأوروبا ولها خط ساحل يبلغ طوله 000 5 ميل قد أصبحت في السنوات الأخيرة بلداً يقصده المتَّجرون بالبشر. |
In addition, decades of attention to international migration notwithstanding, large numbers of migrants both documented and in an irregular situation, continue to be excluded from full participation in their societies of destination. | UN | وإضافة إلى ذلك، فرغم عقود من الاهتمام بالهجرة الدولية، لا يزال عدد كبير من المهاجرين، سواء أ كانوا موثقين أو ذوي أوضاع غير قانونية، يستبعدون من المشاركة الكاملة في المجتمعات المستقبلة لهم. |
They are often deceived about their country of destination and are sometimes forced to engage in criminal activities in the country of destination in order to reimburse the expenses incurred. | UN | كما أنهم يخدعون غالباً بشأن البلد الذي يقصدونه ويرغمون في بعض الأحيان على المشاركة في أنشطة إجرامية في بلد المقصد لسداد النفقات المترتبة عليهم. |
They provide benefits to their countries of destination and their countries of origin. | UN | فهم يقدمون فوائد لبلدان مقصدهم وبلدان منشئهم. |
Mechanisms should be put in place to facilitate greater cooperation among countries of origin, transit countries and countries of destination to ensure sustained information exchange. | UN | وينبغي إقامة آليات من شأنها تيسير المزيد من التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لكفالة تواصل تبادل المعلومات. |
The extent to which land is cleared in areas of destination depends upon population density, as suggested by the theories of Malthus, Boserup and others. | UN | وعلى نحو ما تقوله نظريات مالتوس وبوسوروب وغيرهما، فإن إمكانات إيجاد حيز مكاني في المناطق المهاجر إليها تحكمها الكثافة السكانية في تلك المناطق. |