ويكيبيديا

    "of developing and implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطوير وتنفيذ
        
    • استحداث وتنفيذ
        
    • حاجة ملحة إلى إنشاء وتطبيق
        
    Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعرفة والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريع الوطني، وضرورة تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعرفة والابتكارات والممارسات، بموافقة ومشاركة مالكيها،
    A " Model for the development of a private/public safety control system for the horticultural sector " was developed and implemented in Guinea with the aim of developing and implementing good agricultural practices (GAP) in production and harvest. UN وجرى تطوير " نموذج لوضع نظام مشترك بين القطاعين الخاص والعام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة " ونُفّذ في غينيا بهدف تطوير وتنفيذ ممارسات زراعية جيدة في مجالي الإنتاج والحصاد.
    National law and policy frameworks should be enacted or reformed, and budgets allocated to support traditional as well as formal education institutions that are established with the aim of developing and implementing appropriate programmes and activities for and by indigenous peoples. UN وينبغي وضع القوانين وأطر السياسة العامة اللازمة أو إصلاحها وتخصيص الميزانيات لدعم مؤسسات التعليم التقليدية والرسمية المنشأة بهدف تطوير وتنفيذ برامج وأنشطة ملائمة تتولاها الشعوب الأصلية أو تنجز لفائدتها.
    We also stress the importance of developing and implementing mechanisms of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle as a possible alternative to pursuing national enrichment and reprocessing activities. UN كما نشدد على أهمية استحداث وتنفيذ آليات لنُهج متعددة الأطراف تتعلق بدورة الوقود النووي كبديل محتمل لمتابعة الأنشطة الوطنية للإثراء وإعادة المعالجة.
    The conclusions recognize the desirability of developing and implementing national plans of action for human rights education in a pluralistic and participatory manner, involving government agencies, members of civil society and national human rights institutions. UN واعترفت الاستنتاجات باستصواب استحداث وتنفيذ خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بطريقة جماعية وتشاركية، تشترك فيها الوكالات الحكومية، وأفراد المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    26. We reaffirm also the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices. UN 26 - وإننا نؤكد مرة أخرى أيضاً وجود حاجة ملحة إلى الاعتراف، شريطة مراعاة التشريعات الوطنية، بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ووجود حاجة ملحة إلى إنشاء وتطبيق آليات لتبادل المنافع يوافق عليها ويشارك فيها أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات، على أن تستند هذه الآليات إلى شروط متفق عليها بين الأطراف لاستعمال هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    77. After a thorough consideration of stakeholders' needs, the specifications and functionality of the system have been defined and a request for proposal, intended to determine the cost of developing and implementing such a system was launched. UN 77 - وبعد دراسة وافية لاحتياجات أصحاب المصلحة، حُددت مواصفات النظام وخصائصه الوظيفية، وطُرح طلب لتقديم العروض بهدف تحديد تكلفة تطوير وتنفيذ نظام من هذا القبيل.
    37. Women's organizations, indeed civil society as a whole, had made a massive contribution to the process of developing and implementing international human rights instruments. UN 37- وقد أسهمت المنظمات النسائية، وبالفعل المجتمع المدني بأكمله، مساهمة كبيرة في عملية تطوير وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    This means that, though international coordination will be an important factor in the long-term success of action to mitigate climate change, its complications need not – and should not – hold progress hostage. Given the difficulty of developing and implementing a global strategy, that is good news. News-Commentary وهذا يعني أنه برغم كون التنسيق الدولي عاملاً مهماً في نجاح العمل على تخفيف حدة تغير المناخ في الأمد البعيد، فلا ينبغي لما ينطوي عليه من تعقيدات أن يعرقل التقدم. ونظراً لصعوبة تطوير وتنفيذ استراتيجية عالمية، فإن هذا يُعَد خبراً سارا.
    20. In January 1994, the second contractor reassessed the estimated hours for completing the other releases, based on the experience of developing and implementing Release 1, and requested modification of the contract to provide additional funding and an extension of time. UN ٢٠ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعاد المقاول الثاني تقييم الساعات المقدرة ﻹتمام اﻹصدارات اﻷخرى، بناء على الخبرة المكتسبة من تطوير وتنفيذ اﻹصدار ١، وطلب تعديل العقد لتوفير التمويل اﻹضافي اللازم لتمديد الفترة الزمنية.
    (d) Highlight the importance of developing and implementing a set of common post-employment policies in the organizations of the United Nations system and CEB to prevent any conflict of interest. D. Mandatory age of separation UN (د) أن تؤكد أهمية تطوير وتنفيذ مجموعة من السياسات المتعلقة بمرحلة ما بعد الخدمة في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، ومجلس الرؤساء التنفيذيين، تفاديا لتضارب المصالح.
    (e) Requested the secretariat to continue to facilitate the process of developing and implementing country-level mapping of actions for food security and nutrition and to report on the progress of those actions at the thirty-eighth session of the Committee; UN (هـ) طلبت من الأمانة أن تواصل تيسير عملية تطوير وتنفيذ إعداد خرائط على الصعيد القطري للإجراءات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية ووضع تقرير عن التقدم المحرز في هذه الإجراءات لتقديمه إلى الدورة الثامنة والثلاثين للّجنة؛
    Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعرفة والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريعات الوطنية، وضرورة تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعرفة والابتكارات والممارسات، بموافقة مالكي هذه المعرفة والابتكارات والممارسات ومشاركتهم،
    In that context, and given the new tasks entrusted to the Economic and Social Council by the 2005 World Summit in the respect to ensuring coordination and avoiding duplication, the Council should be more actively engaged in the process of developing and implementing a comprehensive ICT strategy for the United Nations system. UN وفي هذا الإطار، وباعتبار المهام الجديدة الموكلة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمعرفة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالنسبة لكفالة التنسيق وتفادي الازدواجية، يتعين على المجلس أن يشترك على نحو أكثر فاعلية في عملية تطوير وتنفيذ إستراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريعات الوطنية، والحاجة الماسة إلى تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعارف والابتكارات والممارسات، بموافقة مالكي تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم،
    Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually-agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعرفة والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريعات الوطنية، وضرورة تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعرفة والابتكارات والممارسات، بموافقة مالكي المعرفة والابتكارات والممارسات ومشاركتهم،
    Reaffirming also the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريعات الوطنية، وضرورة تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها بشكل متبادل وترمي إلى استخدام تلك المعارف والابتكارات والممارسات، وذلك بموافقة مالكيها ومشاركتهم،
    4. Emphasizes the importance of developing and implementing sustainable poverty reduction programmes led by the Governments of affected countries that improve access to and control over productive resources for women and girls affected by disasters; UN 4 - تؤكد على أهمية استحداث وتنفيذ برامج مستدامة للحد من الفقر، تقودها حكومات البلدان المتضررة، تؤدي إلى تحسين وصول النساء والفتيات اللاتي تضررن من جرّاء الكوارث إلى الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها؛
    19. Decides to consider ways of enhancing interaction with the other United Nations organs, especially the Security Council and the Economic and Social Council, and with the Secretary-General in terms of developing and implementing long- and short-term measures and strategies aimed at preventing armed conflict; UN 19 - تقرر النظر في سبل تعزيز التفاعل مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع الأمين العام في مجال استحداث وتنفيذ تدابير واستراتيجيات ترمي إلى منع نشوب الصراعات المسلحة في الأجلين القصير والطويل؛
    26. We reaffirm also the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices. UN 26- وإننا نؤكد مرة أخرى أيضاً وجود حاجة ملحة إلى الاعتراف، شريطة مراعاة التشريعات الوطنية، بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ووجود حاجة ملحة إلى إنشاء وتطبيق آليات لتبادل المنافع يوافق عليها ويشارك فيها أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات، على أن تستند هذه الآليات إلى شروط متفق عليها بين الأطراف لاستعمال هذه المعارف والابتكارات والممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد