Such measures reduced the ability of developing countries to participate in global agricultural trade and directly contributed to their continued impoverishment. | UN | وتقلل هذه التدابير من قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية وتسهم بشكل مباشر في استمرار فقرها. |
And the ability of developing countries to overcome it depends above all on markets remaining open in the industrialized world. | UN | ومقدرة البلدان النامية على التغلب عليها تعتمد قبل كل شيء على بقاء اﻷسواق مفتوحة في العالم المتقدم صناعيا. |
The ability of developing countries to benefit from increasing global interdependence also depended on the multilateral trading system. | UN | وقدرة البلدان النامية على الاستفادة من زيادة الترابط العالمي تعتمد أيضاً على نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
It was felt that the shortfall could hamper the efforts of developing countries to meet their MDG targets and that, in the context of the current financial crisis, resources were likely to become even scarcer. | UN | ورئي أن هذا النقص قد يعوق جهود البلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المتوقع أن تشتد ندرة الموارد في ظل الأزمة المالية الراهنة. |
(iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions; | UN | ' 4` تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية؛ |
While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. | UN | ورغم أن مساهمات البلدان النامية في الاقتصاد الدولي تتزايد، إلا أنها لا تزال ضعيفة أمام التقلبات الحادة في السوق. |
It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة. |
Objective: To strengthen the capacities of developing countries to develop and implement social policies and programmes at the national and community levels | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries to attract and benefit from FDI in green and other growth sectors in order to create employment, promote agricultural development and reduce poverty | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه في القطاع الأخضر وقطاعات النمو الأخرى من أجل إيجاد فرص عمل وتعزيز التنمية الزراعية والحد من الفقر |
Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية |
Enhancing capacities of developing countries to mainstream gender in trade policy | UN | زيادة قدرات البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية |
We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. | UN | ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات. |
The international community's support for such cooperation would likely strengthen the capacity of developing countries to deal with the repercussions of the food crisis. | UN | ومن المرجّح أن يعمل دعم المجتمع الدولي لهذا التعاون على تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي لمضاعفات أزمة الغذاء. |
In conclusion, he welcomed the UNEP and Basel Convention joint initiatives and expressed the hope that more such initiatives, intended to build the capacity of developing countries to manage hazardous wastes, would be implemented. | UN | ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة. |
These challenges will compromise the ability of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وستؤثر هذه التحديات على قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of developing countries to manage their public debt through integrated asset and liability management. assistance 8.0 Consultants 187.0 Travel 113.0 | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة دينها العام عن طريق الإدارة المتكاملة للأصول والخصوم. |
In this context, the international community should give strong support to the efforts of developing countries to solve their serious social and economic problems. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعما قويا للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تسوية مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة. |
Concessions suit the need of developing countries to build and maintain infrastructure such as roads, ports or airports. | UN | وتلائم الامتيازات حاجة البلدان النامية إلى بناء وإدامة الهياكل الأساسية، كالطرق أو الموانئ أو المطارات. |
We are concerned about the impact of the financial and economic crisis on the efforts of developing countries to attain the MDGs. | UN | إننا قلقون بسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على جهود البلدان النامية في سعيها لبلوغ تلك الأهداف. |
We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. | UN | كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه. |
However, the management capacity of developing countries to participate effectively within those entities still needs attention in many cases. | UN | ومع ذلك، لا تزال القدرة الإدارية للبلدان النامية على المشاركة بفعالية في تلك الهيئات بحاجة للاهتمام في كثير من الحالات. |
Rather, it was about creating new opportunities and economic growth for developing countries in all sectors and aiding the efforts of developing countries to provide food security and end poverty. | UN | بل هي بالأحرى جولة بشأن إتاحة فرص جديدة ونمو اقتصادي للبلدان النامية في كافة القطاعات ومعاونة جهود البلدان النامية الرامية إلى توفير الأمن الغذائي ووضع حد للفقر. |
First, the current growth trends need to be actively maintained, so as to allow a growing number of developing countries to reap the benefits of globalization. | UN | أولهما أن اتجاهات النمو الراهنة يتعين الحفاظ عليها بشدة كي يتاح لعدد متزايد من البلدان النامية أن تجني فوائد العولمة. |
The third factor involved positive incentives for the Governments of developing countries to raise social standards. | UN | أما العامل الثالث فيشمل حوافز ايجابية للحكومات في البلدان النامية بغية رفع المستويات الاجتماعية. |
Our country's delegation would like to emphasize the rights of developing countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy, to have access to nuclear material and equipment and to exchange and transfer scientific and technical information in that regard. | UN | ويؤكد وفد بلدي على حق الدول النامية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والحصول على المعدات والمواد النووية، فضلاً عن تبادل ونقل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة. |
As trade and financial liberalization had increased the exposure of developing countries to globalization and interdependence, the challenge now was to strengthen global governance, and the contribution of developing countries to it. | UN | ولما كان تحرير التجارة والمالية قد فتح أبواب البلدان النامية أمام العولمة والترابط، فقد صار التحدي الآن يتمثل في تعزيز الإدارة السليمة على النطاق العالمي وإسهام البلدان النامية فيها. |
The vulnerability of developing countries to external shocks should be addressed through a comprehensive approach, such as the one provided by the Monterrey Consensus. | UN | ويجب التصدي لموضوع ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية باتباع نهج متكامل، كذلك الذي يقدمه توافق آراء مونتيري. |
But such measures would yield limited benefits unless they were supported by a trade system and other modalities that accelerated the access of developing countries to technology and facilitated their increasing participation in technology generation. | UN | ومع ذلك فإن الفوائد التي ستأتي بها هذه التدابير ستكون محدودة إذا لم يدعمها نظام للتجارة وغيره من الترتيبات التي تعجل بحصول هذه البلدان على التكنولوجيا وتيسر مشاركتها باطراد في ابتكار التكنولوجيات. |
(iv) Support the preparation of national reports of developing countries to the Forum on the implementation of the forest instrument through the allocation of new and additional funds to the existing forest-related financing mechanisms, including the Global Environment Facility; | UN | ' 4` دعم إعداد التقارير الوطنية للبلدان النامية إلى المنتدى بشأن تنفيذ صك الغابات من خلال تخصيص أموال جديدة وإضافية لآليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي؛ |
20. International cooperation needs to scale up its efforts in support of developing countries to implement the policies and programmes recommended above. | UN | 20 - ويجب أن يوسع التعاون الدولي نطاق جهوده دعما للبلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الموصى بها أعلاه. |