Since the early 1980s, there has been a strong tendency for ideas from international trade theory to dominate understanding of development processes. | UN | فمنذ أوائل الثمانينات، وُجد اتجاه قوي هيمنت فيه الأفكار المستمدة من نظرية التجارة الدولية على فهـم عمليات التنمية. |
A priority task is the search for the best work format for the Forum to enable it to genuinely promote greater agreement on and the effectiveness of development processes. | UN | والمهمة ذات الأولوية هي تحديد أفضل شكل للعمل، بغية تمكين المنتدى فعلا من التشجيع على قدر أكبر من الاتفاق بشأن عمليات التنمية وفعاليتها. |
They must be included in any consideration of development processes and their prospects. | UN | فلا بد من إدراجهما في أية مناقشة لعمليات التنمية وآفاقها. |
The credit crunch has had ripple effects throughout the global economy and has led to a stalling or reversal of development processes by Governments in developing countries. | UN | وكانت لأزمة الائتمانات تداعيات على نطاق الاقتصاد العالمي وأدت إلى تجميد الحكومات في البلدان النامية لعمليات التنمية أو تغيُّر مسارها. |
Actions must be comprehensive and enhance national ownership of development processes. | UN | والإجراءات يجب أن تكون شاملة وأن تعزز الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية. |
ICTs had considerable potential as enablers of development processes. | UN | وتنطوي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إمكانات كبيرة بوصفها عاملاً تمكينياً للعمليات الإنمائية. |
It promotes social inclusion and the ownership of development processes. | UN | وهي تعزّز الإدماج الاجتماعي وامتلاك زمام العمليات الإنمائية. |
Expectations are rising regarding the transparency, accountability and effectiveness of development processes and the efficient use of resources allocated for development. | UN | وما برحت التوقعات تتصاعد فيما يتعلق بمدى شفافية العمليات الإنمائية والمساءلة عنها وفعاليتها وبمدى كفاءة استخدام الموارد المخصصة للتنمية. |
The advantage of such an approach is the recognition and appreciation of local cultures and practices and the proactive identification and impulsion of development processes and social movements that are literacy-demanding and socially rooted. | UN | وتكمن فوائد هذا النهج في الاعتراف بالثقافات والتقاليد المحلية وتقديرها، وفي أخذ زمام المبادرة لتحديد ودفع عمليات التنمية والتيارات الاجتماعية التي تطالب بتعليم القراءة والكتابة والتي لها جذور في المجتمع. |
18. In accordance with this commitment, planted forests have an important role to play in eradicating poverty in both developing countries and those areas of developed countries where marginalised groups and indigenous peoples are excluded from the benefits of development processes. | UN | 18 - ووفقا لذلك الالتزام، تضطلع الغابات المزروعة بدور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية ومناطق هذه البلدان التي تستثنى فيها الجماعات المهمشة والسكان الأصليون من فوائـد عمليات التنمية. |
" Recognizing that culture is an essential component of human development, represents a source of identity, innovation and creativity for the individual and the community, and provides for economic growth and ownership of development processes, | UN | " وإذ تسلم بأن الثقافة عنصر أساسي في التنمية البشرية، وتمثل مصدراً للهوية والابتكار والإبداع بالنسبة للفرد والمجتمع، وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي وتولّي البلدان زمام عمليات التنمية بنفسها، |
Recognizing that culture is an essential component of human development, represents a source of identity, innovation and creativity for the individual and the community and an important factor in the fight against poverty, providing for economic growth and ownership of development processes, | UN | وإذ تسلم بأن الثقافة عنصر أساسي في التنمية البشرية، وتمثل مصدراً للهوية والابتكار والإبداع بالنسبة للفرد والمجتمع، وعاملا هاما في مكافحة الفقر، وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي وتولّي البلدان زمام عمليات التنمية بنفسها، |
The right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multifaceted, multidimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. | UN | والحق في التنمية يُستشفُّ بوضوح في أحكام شتى بمعاهدات حقوق الإنسان تشدد على الطابع المتعدد الأوجه والأبعاد والمعقد لعمليات التنمية والحاجة إلى أن تكون التنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة. |
594. The view was expressed that ownership of development processes by African countries played a critical role in their success. | UN | 594 - وتم الإعراب عن رأي مؤداه أن تملك البلدان الأفريقية لعمليات التنمية كان له دور حيوي في نجاح هذه العمليات. |
594. The view was expressed that ownership of development processes by African countries played a critical role in their success. | UN | 594 - وتم الإعراب عن رأي مؤداه أن تملك البلدان الأفريقية لعمليات التنمية كان له دور حيوي في نجاح هذه العمليات. |
The right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multi-faceted, multi-dimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. | UN | فالحق في التنمية له صدى واضح في شتى أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تؤكد على الطابع المتعدد الأوجه والأبعاد والمعقد للعمليات الإنمائية وضرورة أن تكون التنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة. |
22. Governance and growth were considered necessary for a more inclusive development and crucial to ensure the ownership of development processes by least developed countries themselves. | UN | 22 - اعُتبرت الحوكمة والنمو ضروريين بالنسبة لتنمية أشمل وأساسيين من أجل ضمان امتلاك أقل البلدان نموا نفسها للعمليات الإنمائية. |
27. National ownership and leadership. Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. | UN | ٢٧ - الملكية والقيادة الوطنيتان - يمتثل التقييم في اليونيسيف لالتزام المنظمة بمبدأي الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية والبرمجة ذات القيادة القطرية. |
Bringing the people, including the poor, to the centre of decision-making and of development processes contributes to sustainable development, and community participation creates trust and a sense of ownership in the community. | UN | حيث أن تواجد الناس، بما في ذلك الفقراء، في مركز اتخاذ القرار وفي العمليات الإنمائية يساهم في التنمية المستدامة، كما أن مشاركة المجتمع المحلي تخلق الثقة والإحساس بالتملك داخل المجتمع المحلي. |
10. UNESCO's objective was to place culture at the core of development processes as a common denominator between the economic, ecological and social facets of social and economic development. | UN | 10 - وأضاف أن هدف اليونسكو هو إحلال الثقافة في صميم العمليات الإنمائية بوصفها قاسما مشتركا بين الأوجه الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
They also concur with the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which stressed the need to further align technical and financial support with country needs, by strengthening national and regional capacities and by promoting national ownership of development processes and outcomes. | UN | وهي تتفق أيضا مع إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة الصادر في عام 2005 والذي شدد على الحاجة إلى المزيد من مواءمة الدعم التقني والمالي مع الاحتياجات القطرية، وذلك عن طريق تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية وتشجيع تولي العناصر الوطنية زمام العمليات الإنمائية ونواتجها. |
21.1 The overall purpose of the programme is to promote the economic, social and environmentally sustainable development of Latin America and the Caribbean through international cooperation, by undertaking a comprehensive research and analysis of development processes and providing the relevant normative, operational and technical cooperation services in support of regional development efforts. | UN | 21-1 الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية المستدامة بيئيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال التعاون الدولي، وذلك بإجراء بحث وتحليل شاملين للعملية الإنمائية وتوفير خدمات إرساء المعايير والخدمات التشغيلية وخدمات التعاون التقني، ذات الصلة دعما للجهود الإنمائية في المنطقة. |