Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. | UN | وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات. |
We also trust in the outcome of dialogue between the parties in the case of China. | UN | كما نثق بنتائج الحوار بين الأطراف في حالة الصين. |
The resolution welcomed the readiness of the EU to facilitate a process of dialogue between the parties. | UN | لقد رحب القرار باستعداد الاتحاد الأوروبي لتيسير عملية الحوار بين الطرفين. |
The Office will also perform functions related to the facilitation of dialogue between Pristina and Belgrade. | UN | كذلك سينهض المكتب بالوظائف المتصلة بتيسير الحوار بين بريشتينا وبلغراد. |
It was crucial that those procedures be considered as a process of dialogue between the Committee and the States parties. | UN | ومن الأهمية الحاسمة النظر إلى هذه الإجراءات على أنها عملية حوار بين اللجنة والدول الأطراف. |
UNDP is also supporting a programme of dialogue between local non-governmental organizations and Government officials in five districts. | UN | كما يدعم البرنامج الإنمائي برنامجا للحوار بين المنظمات غير الحكومية المحلية والمسؤولين الحكوميين في خمس مقاطعات. |
At the same time, it welcomed the release of over one hundred political prisoners and the resumption of dialogue between the Government and Daw Aung Sang Suu Kyi. | UN | وترحب في الوقت نفسه بإطلاق سراح أكثر من مائة سجين سياسي وباستئناف الحوار بين الحكومة ودو أونغ سانغ سو كي. |
The Yemeni initiative on the resumption of dialogue between Fatah and Hamas | UN | مبادرة يمنية لاستئناف الحوار بين فتح وحماس |
One delegation requested further information on the degree of dialogue between UNDP and UNFPA and the Board of Auditors. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات. |
They reiterated their endorsement of the Memorandum of Understanding, reaffirmed support for UNSCOM and IAEA and called for an early resumption of dialogue between Iraq and the two agencies. | UN | وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لمذكرة التفاهم، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثوا على استئناف الحوار بين العراق والوكالتين في وقت مبكر. |
Welcoming also the resumption of dialogue between Nigeria and the Commonwealth, | UN | وإذ ترحب أيضا باستئناف الحوار بين نيجيريا والكمنولث، |
In particular, the chance of dialogue between both parties should not be impeded. | UN | وعلى وجه التحديد لا يجوز إعاقة فرصة الحوار بين الطرفين. |
Recognition of that fact should lead to some type of dialogue between the United Nations and, in particular, the Bretton Woods institutions. | UN | وينبغي أن يقود إدراك هذه الحقيقة إلى إجراء نوع من الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بشكل خاص. |
In this context, we appreciate the resumption of dialogue between Israel and Palestine and the measures taken in this respect by the Quartet. | UN | وفي هذا السياق، نقدر استئناف الحوار بين إسرائيل وفلسطين، والتدابير المتخذة من جانب اللجنة الرباعية في هذا الشأن. |
He also notes that the legal thinking must be accompanied by an in-depth study of the issue of dialogue between cultures, civilizations and religions. | UN | ولاحظ أيضا أن الدراسة القانونية ينبغي أن تقترن بدراسة متعمقة لإشكالية الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان. |
The resumption of dialogue between all the parties concerned is indispensable and urgent. | UN | واستئناف الحوار بين جميع الأطراف المعنية مسألة عاجلة لا غنى عنها. |
We also recall the importance of dialogue between LDCs and their development partners. | UN | ونذكِّر أيضا بأهمية الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر. |
The situation had highlighted the importance of dialogue between the authorities and immigrant and religious organizations. | UN | وجاء هذا الوضع ليشدد على أهمية الحوار بين السلطات وبين المهاجرين والمنظمات الدينية. |
This presupposes a possibility of dialogue between parties to conflict and protection actors to establish the modalities and verification of such measures. | UN | ويفترض هذا مسبقا إمكانية إجراء حوار بين الأطراف في النزاع، وبين جهات توفير الحماية، لوضع طرائق وتدابير للتحقق. |
This is the very premise, as well as the primary goal, of dialogue between civilizations. | UN | وهذا هو الافتراض ذاته، كما أنه الهدف اﻷساسي للحوار بين الحضارات. |
Bangladesh welcomed the resumption of dialogue between those two countries and their decision to impose a moratorium on further nuclear testing. | UN | وبنغلادش مسرورة جراء استئناف الحوار فيما بين هذه البلدين وبقرارهما فرض وقف اختياري للتجارب النووية الجديدة. |