ويكيبيديا

    "of different religions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمختلف الأديان
        
    • مختلف الديانات
        
    • لمختلف الديانات
        
    • من مختلف الأديان
        
    • الأديان المختلفة
        
    • ديانات مختلفة
        
    • بمختلف الأديان
        
    • الديانات المختلفة
        
    • أديان مختلفة
        
    • من معتنقي الديانات
        
    • ينتميان لديانتين مختلفتين
        
    • مختلفة الأديان
        
    • دينية مختلفة
        
    The European Union is committed to promoting dialogue and understanding, and to striving for universal appreciation of different religions, cultures and beliefs. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز الحوار والتفاهم، ويسعى إلى التقدير العالمي لمختلف الأديان والثقافات والمعتقدات.
    :: The organisation will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions UN :: ستدعم المنظمة المبادئ الدينية التي تدعو إلى السلام والتسامح والتعايش بين المنتسبين لمختلف الأديان.
    Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. UN وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات.
    2.4 What international efforts is Chile participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها شيلي أو تعتزم المشاركة فيها/أو الشروع فيها بهدف تحسين الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات؟
    The situations in which the right to freedom of religion is violated or is denied to believers of different religions are unfortunately many. UN إن حالات انتهاك الحق في الحرية الدينية أو إنكار هذا الحق على المتدينين من مختلف الأديان كثيرة هي للأسف.
    The organization will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions. UN ستقوم المنظمة بدعم المبادئ الدينية التي تدعو إلى السلام والتسامح والتعايش بين أتباع الأديان المختلفة.
    The State fosters the establishment of relations of mutual tolerance and respect among citizens of different religions. UN وتعمل الحكومة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة.
    (l) To promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging, in society at large, a wider knowledge of different religions and beliefs and of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities existing within their jurisdiction; UN (ل) أن تشجع، عن طريق نظام التعليم وغيره من الوسائل، التفاهمَ والتسامح وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، بالحث، داخل المجتمع ككل، على زيادة المعرفة المتعلقة بمختلف الأديان والمعتقدات وبتاريخ مختلف الأقليات الدينية الخاضعة لولايتها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛
    Religious texts are circulated in increasing numbers and there is a strong tolerance among the various religions with people of different religions living in harmony. UN وتوزَّع النصوص الدينية بأعداد متزايدة، ويسود تسامح كبير فيما بين أتباع الديانات المختلفة ويعيشون في انسجام.
    Jamaica remains supportive of the Security Council's call for all States to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in order to prevent indiscriminate targeting of different religions and cultures. UN 20 - لا تزال جامايكا تؤيد نداء مجلس الأمن الموجه إلى جميع الدول لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات بهدف منع الاستهداف بدون تمييز لمختلف الأديان والثقافات.
    1.4 What international efforts is Belgium participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك بلجيكا فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات؟
    Participation in international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures UN المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات سعيا لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات
    That idea had developed through the history of different religions and philosophical, political and cultural transformations. UN وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية.
    The Department of Public Information could play an important role in bridging this gap by fostering understanding, tolerance and cooperation among peoples of different religions and beliefs. UN ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات.
    Moreover, the Government has addressed administrative grievances submitted by the followers of different religions and resolved them peacefully. UN وعلاوة على ذلك، تمكنت الحكومة من معالجة المظالم الإدارية التي قدمها أتباع مختلف الديانات ووجدت حلولاً سلمية لها.
    2.4 What international efforts is Seychelles participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك سيشيل فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل زيادة الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات؟
    In an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, Indonesia has taken the lead, hosted and participated in a number of Interfaith Dialogues with other countries such as: UN بادرت إندونيسيا في إطار جهودها المبذولة من أجل منع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات إلى استضافة عدد من منتديات الحوار بين الأديان والمشاركة فيها بالتعاون مع بلدان أخرى، ومن تلك المنتديات ما يلي:
    They could also facilitate dialogue in the State framework itself or develop forums for regular encounters between people of different religions or beliefs. UN كما تستطيع تيسير الحوار في إطار الدولة نفسها أو إقامة منتديات لعقد لقاءات منتظمة بين الناس من مختلف الأديان أو المعتقدات.
    It also recognized Austria's initiatives in the promotion of dialogue aiming at strengthening mutual understanding and respect among people of different religions, ethnicities and languages. UN واعترفت إندونيسيا أيضاً بمبادرات النمسا في مجال تشجيع الحوار الذي يهدف إلى تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين بين البشر من مختلف الأديان والعرقيات واللغات.
    Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. UN تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان.
    Obviously, however, the situation had changed since 1946; many people were non-believers and marriages between people of different religions were common. UN ولكن من الواضح أن الحالة قد تغيرت منذ عام 1946؛ فالكثير من الناس لا يعتنقون أي دين كما أن الزيجات بين المنتمين إلى ديانات مختلفة أصبحت شائعة.
    (k) To promote, through the education system and other means, mutual understanding, tolerance, nondiscrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging, in the society at large, a wider knowledge of different religions and beliefs and of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities existing within their jurisdiction; UN (ك) أن تعزز التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق نظام التعليم وغيره من الوسائل، بتشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة بمختلف الأديان والمعتقدات وبتاريخ مختلف الأقليات الدينية الخاضعة لولايتها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛
    Pakistan appreciated Saudi Arabia's efforts in promoting dialogue among followers of different religions. UN وأعربت عن تقديرها لجهود المملكة في تعزيز الحوار بين أتباع الديانات المختلفة.
    It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. UN ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة.
    Teachers, children and students could benefit from voluntary opportunities of meetings and exchanges with their counterparts of different religions or beliefs, either in their home country or abroad. UN ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج.
    288. The Committee expresses concern that marriages between partners of different religions are prohibited de facto in certain regions of Indonesia. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    More than 230 ethnic groups of different religions cohabited along with national minorities and a large number of refugees. UN فهناك أكثر من 230 جماعة إثنية مختلفة الأديان تعيش معا إلى جانب أقليات وطنية وعدد كبير من اللاجئين.
    They should also address the underdevelopment and social exclusion that often compound conflicts among faithful of different religions. UN بل ينبغي لها أيضا أن تعالج التخلف والإقصاء الاجتماعي اللذين غالبا ما يعقدان النزاعات فيما بين المؤمنين بمعتقدات دينية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد