In the case of differential treatment, the burden of proof was on the employer. | UN | وفي حالة المعاملة التفضيلية يقع عبء الإثبات على عاتق صاحب العمل. |
In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non-pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. | UN | أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. |
The regulation should also reflect the special needs of SMEs and suppliers and users in developing countries, by granting them, say, some form of differential treatment in terms of access and user fees. | UN | وينبغي أن تعكس القواعد أيضا الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والموردين والمستعملين في البلدان النامية بمنحهم، مثلا، نوعا من المعاملة التفضيلية من حيث الوصول ورسوم المستعملين. |
10. Both direct and indirect forms of differential treatment can amount to discrimination under article 2, paragraph 2, of the Covenant: | UN | 10- وقد تبلغ أشكال المعاملة التفاضلية المباشرة وغير المباشرة حد التمييز حسب ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد: |
10. Both direct and indirect forms of differential treatment can amount to discrimination under article 2, paragraph 2, of the Covenant: | UN | 10- وقد تبلغ أشكال المعاملة التفاضلية المباشرة وغير المباشرة حد التمييز حسب ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد: |
5. Further notes with concern that the extension of the deadline for the submission of applications for the replacement of type II gratis personnel has resulted in cases of differential treatment among Member States; | UN | ٥ - تلاحظ مع القلق كذلك أن تمديد اﻷجل المقرر لتقديم طلبات الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية أفضي إلى حالات من المعاملة المتفاوتة للدول اﻷعضاء؛ |
Subsidies can be granted to renewable energy firms, and legislation for an electricity protocol has been passed, firmly establishing the principle of differential treatment and giving priority to electricity generation by renewable energy sources. | UN | فيمكن تقديم اﻹعانات إلى مؤسسات الطاقة المتجددة، وسُن تشريع ببروتوكول يتعلق بالكهرباء، يقرر على أسس راسخة مبدأ المعاملة التفضيلية وإعطاء اﻷولوية لتوليد الكهرباء عن طريق مصادر الطاقة المتجددة. |
He also spoke against programmes which had allegedly been drawn up to protect minorities but which in practice had become a shield behind which racial discrimination had been perpetuated under the pretext of differential treatment. | UN | وأبدى اعتراضه على البرامج التي زعم أنها وضعت لحماية الأقليات لكنها أصبحت عملياً درعاً اقترفت وراءه أعمال التمييز العنصري بحجة المعاملة التفضيلية. |
Discrimination based on such a clear linguistic basis combined with the information given by the company is not in my opinion covered by the Act on the prohibition of differential treatment based on race, etc. | UN | فالتمييز القائم على أساسٍ لغوي جلي والمقترن بالمعلومات المقدمة من الشركة ليس في اعتقادي بتمييزٍ يشمله القانون المتعلق بحظر المعاملة التفضيلية القائمة على أساس العرق وغير ذلك. |
By Presidential Decree 105/2003, the Greek legal order has adjusted to the provisions of directive 97/80/EEC about the importance of proof in cases of differential treatment based on sex. | UN | 19 - بموجب المرسوم الرئاسي 105/2003، تم تكييف النظام القانوني اليوناني مع أحكام التوجيه 97/80/EEC بشأن أهمية الإثبات في قضايا المعاملة التفضيلية المستندة إلى نوع الجنس. |
At the international level, there is a need to cancel third world debt, to create a poverty eradication fund for developing countries, to promote the principle of differential treatment with regard to trade and investment rules, and finally to create supervisory mechanisms to oversee movements in capital. | UN | وهناك حاجة على المستوى الدولي إلى إلغاء ديون العالم الثالث والى إنشاء صندوق للقضاء على الفقر من أجل البلدان النامية، والى تعزيز مبدأ المعاملة التفضيلية فيما يتعلق بقواعد التجارة والاستثمار وأخيرا إنشاء آليات مراقبة للإشراف على حركة رؤوس الأموال. |
The introduction of irrelevant social issues and undue emphasis on unfettered markets in these forums have brought about the neglect of core development issues, such as international cooperation for development, the need for non-commercial financial flows and the necessity of differential treatment for developing countries. | UN | وقد أدى إدخال القضايا الاجتماعية غير الهامة والتركيز غير الضروري على اﻷسواق في هذه المحافل إلى إهمال القضايا اﻹنمائية الرئيسية، مثل التعاون الدولي ﻷغراض التنمية، وضرورة التدفقات المالية غير التجارية والحاجة إلى المعاملة التفضيلية بالنسبة للبلدان النامية. |
3. Further notes with concern that the extension of the deadline for the submission of applications for the replacement of type II gratis personnel has resulted in cases of differential treatment among Member States; | UN | ٣ - تلاحظ أيضا مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية فيما بين الدول اﻷعضاء؛ |
3. Notes with concern that the extension of the deadline for the submission of applications for the replacement of type II gratis personnel has resulted in cases of differential treatment among Member States; | UN | ٣ - تلاحظ مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية بين الدول اﻷعضاء؛ |
Act on Prohibition of differential treatment on the Labour Market from 1996 prohibits discrimination on grounds of race, colour, religious belief, political observation, sexual orientation or national, social or ethnic origin in situations of recruitment, employment or dismissal. | UN | `3` قانون حظر المعاملة التفضيلية في سوق العمل الذي صدر عام 1996 والذي يمنع التمييز استنادا إلى الجنس أو اللون أو العقيدة الدينية أو الآراء السياسية أو الاتجاهات الجنسية أو القومية أو استنادا إلى الأصل الاجتماعي أو العرقي في حالات التوظيف والتخديم أو الفصل. |
The examples of differential treatment presented in this section are merely illustrative and they are not intended to represent the full scope of possible discriminatory treatment under the relevant prohibited ground, nor a conclusive finding that such differential treatment will amount to discrimination in every situation. | UN | والأمثلة على المعاملة التفاضلية المقدَّمة في هذا الفرع هي لمجرد التوضيح وليس المقصود منها تمثيل النطاق الكامل لأشكال المعاملة التمييزية الممكنة للسبب المحظور ذي الصلة، ولا التوصل إلى استنتاج نهائي بأن تلك المعاملة التفاضلية تعادل تمييزاً في كل حالة من الحالات. |
2.4 On 23 May 1996 the DRC reported the incident concerning the author to the police department in Skive on behalf of the author, alleging that the bank had violated the Danish Act on the prohibition of differential treatment on the basis of race. | UN | ٢-٤ وفي ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٦، أبلغ المركز إدارة الشرطة في " سكيفة " بالحادثة المتعلقة بصاحب البلاغ نيابة عنه، مدعيا بأن المصرف انتهك القانون الدانمركي المتعلق بحظر المعاملة التفاضلية على أساس العرق. |
The examples of differential treatment presented in this section are merely illustrative and they are not intended to represent the full scope of possible discriminatory treatment under the relevant prohibited ground, nor a conclusive finding that such differential treatment will amount to discrimination in every situation. | UN | والأمثلة على المعاملة التفاضلية المقدَّمة في هذا الفرع هي لمجرد التوضيح وليس المقصود منها تمثيل النطاق الكامل لأشكال المعاملة التمييزية الممكنة للسبب المحظور ذي الصلة، ولا التوصل إلى استنتاج نهائي بأن تلك المعاملة التفاضلية تعادل تمييزاً في كل حالة من الحالات. الانتماء إلى مجموعة من المجموعات |
A flexible approach to the ground of " other status " is thus needed in order to capture other forms of differential treatment that cannot be reasonably and objectively justified and are of a comparable nature to the expressly recognized grounds in article 2, paragraph 2. | UN | لذلك يجب اتباع نهج مرن في معالجة " الأسباب الأخرى " من أجل تحديد أشكال أخرى من المعاملة التفاضلية التي لا يمكن تبريرها تبريراً معقولاً وموضوعياً وهي أشكال ذات طبيعة مشابهة للأسباب المعترف بها صراحةً في الفقرة 2 من المادة 2. |
5. Further notes with concern that the extension of the deadline for the submission of applications for the replacement of type II gratis personnel has resulted in cases of differential treatment among Member States; | UN | ٥ - تلاحظ مع القلق كذلك أن تمديد اﻷجل المقرر لتقديم طلبات الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية أفضي إلى حالات من المعاملة المتفاوتة للدول اﻷعضاء؛ |