ويكيبيديا

    "of direct democracy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديمقراطية المباشرة
        
    • للديمقراطية المباشرة
        
    The constitutional amendments had also instituted a new form of direct democracy, under which 40,000 voters now had the right to propose legislation. UN كما أن التعديلات الدستورية أدخلت شكلاً جديداً من الديمقراطية المباشرة يسمح ﻟ 000 40 ناخب بممارسة حق المبادرة التشريعية.
    The risk of abuse of direct democracy for the purpose of discrimination against a particular group was being carefully examined. UN ويجري فحص دقيق لخطر إساءة استعمال الديمقراطية المباشرة من أجل التمييز ضد مجموعة بعينها.
    Some cantons, however, still operate a system of direct democracy whereby legislative power is exercised by assembly of the people. UN وتأخذ بعض الكانتونات الأخرى بنظام الديمقراطية المباشرة حيث تمارس جمعية الشعب السلطة التشريعية.
    66. The village council is composed of the entire local electorate and, thus, constitutes an example of direct democracy. UN 66- ويتألف مجلس القرية من جميع الناخبين المحليين وهو بالتالي يشكل مثالاً للديمقراطية المباشرة.
    The electoral system. The will of the people is expressed through elections, referendums and other forms of direct democracy. UN النظام الانتخابي - يعبر الشعب عن إرادته من خلال الانتخابات والاستفتاءات والأشكال الأخرى للديمقراطية المباشرة.
    Elements of direct democracy are contained in article 44 of the Constitution, which provides for the institution of referendum; UN وردت عناصر الديمقراطية المباشرة في المادة 44 من الدستور، وهي تنص على إنشاء الاستفتاء؛
    Combining aspects of direct democracy and representative democracy would perhaps prove to be appropriate for some countries. UN وربما تثبت ملاءمة الجمع بين جوانب الديمقراطية المباشرة والديمقراطية النيابية في بعض البلدان.
    Perhaps combining aspects of direct democracy and representative democracy could be appropriate for some countries. UN وقد يكون الجمع بين جوانب من الديمقراطية المباشرة وجوانب من الديمقراطية التمثيلية مناسباً لبعض البلدان.
    The elements of direct democracy introduced in the Sudan are in accordance with provisions of article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأن عناصر نظام الديمقراطية المباشرة الذي يطبق في السودان تتمشى وأحكام المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    This is a unique and innovative provision of direct democracy which could constitute an appropriate forum for achieving national political reconciliation, reviewing the progress made in promoting and protecting human rights and for strengthening the sovereignty of the country. UN وهذا حكم فريد ومبتكر من أحكام الديمقراطية المباشرة يمكن أن يشكل محفلاً مناسباً لتحقيق المصالحة السياسية الوطنية، واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدعيم سيادة البلد.
    Other forms of direct democracy are encouraged, as well as a participatory culture, which includes social and grassroots organizations representing the plurality of Cuban society. UN ذلك أن كوبا تُشجَّع أشكالاً أخرى من الديمقراطية المباشرة فضلاً عن ثقافة تشاركية تشمل المنظمات الاجتماعية والشعبية الـتي تمثـل تعددية المجتمع الكوبي.
    Its central element is our system of direct democracy and the right of the people to decide all important political issues at the ballot box. UN إن عنصره المركزي هو نظامنا المتمثل في الديمقراطية المباشرة وحق الشعب في أن يقرر جميع القضايا السياسية الهامة من خلال صناديق الاقتراع.
    The Committee takes note that the Government of the Sudan appears to consider that participation by citizens in the conduct of public affairs is met by a system of direct democracy. UN ١٣٥ - وتحيط اللجنة علما بأن حكومة السودان تعتبر، حسبما يبدو، أن اشتراك المواطنين في تسيير الشؤون العامة يتحقق بنظام يقوم على الديمقراطية المباشرة.
    It warned about dangers of “direct democracy” when it disregards non-governmental organizations as representatives of citizens’ interests, and it offered suggestions for Governments on how to establish appropriate legal frameworks for civil society. UN وقد حذر المنتدى من مخاطر " الديمقراطية المباشرة " عندما تتجاهل المنظمات غير الحكومية بوصفها ممثلة لمصالح المواطنين، وقدم اقتراحات للحكومات بشأن كيفية إنشاء اﻷطر القانونية الملائمة للمجتمع المدني.
    66. Regarding the compatibility of popular initiatives with human rights, the delegation explained that the mechanisms of direct democracy were an essential part of the Swiss political tradition. UN 66- ففيما يتعلق بانسجام المبادرات السويسرية مع حقوق الإنسان، أوضح الوفد أن آليات الديمقراطية المباشرة جزء أساسي في العرف السياسي السويسري.
    119. Switzerland stated that its system of direct democracy greatly contributed to a culture of human rights, as it allowed for a permanent public debate on all subjects and values. UN 119- وذكرت سويسرا أن نظام الديمقراطية المباشرة الذي تنتهجه ساهم إلى حد كبير في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان بما تتيحه من حوار عام دائم بشأن جميع المواضيع والقِيم.
    Studies on the concept and modalities of direct democracy are therefore becoming more topical. UN وعليه، تصبح الدراسات عن مفهوم الديمقراطية المباشرة وصيغها أكثر صلة بالأحداث الجارية().
    The Committee takes note that the Government of the Sudan appears to consider that participation by citizens in the conduct of public affairs is met by a system of direct democracy. UN ٤٢- وتلاحظ اللجنة ان حكومة السودان ترى فيما يبدو أن مشاركة المواطنين في تصريف الشؤون العامة تجري عن طريق نظام للديمقراطية المباشرة.
    8.2 The State party emphasizes that Law No. 15,848 on the lapsing of State prosecutions was endorsed in 1989 by referendum, " an exemplary expression of direct democracy on the part of the Uruguayan people " . UN ٨-٢ وتؤكد الدولة الطرف أن القانون رقم ١٥٨٤٨ بشأن انقضاء الدعوى الجنائية قد تأيد باستفتاء شعبي أجري في عام ١٩٨٩ و " كان تعبيرا مثاليا من جانب شعب أوروغواي للديمقراطية المباشرة " .
    While noting the unique system of direct democracy in the State party, the Committee expresses deep concern at the lack of sufficient safeguards to ensure that popular initiatives proposed by citizens do not contradict the obligations of the State party under the Convention (art. 2). UN 8- واللجنة إذ تحيط علماً بالنظام الوحيد للديمقراطية المباشرة في الدولة الطرف، تعرب عن قلق بالغ لعدم وجود ضمانات كافية تكفل عدم تناقض المبادرات الشعبية التي يقترحها المواطنون، مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد