Now, the resumption of direct talks between Israel and the Palestinian Authority is the top priority. | UN | أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا. |
Canada welcomes the resumption of direct talks between Israel and the Palestinian Authority. | UN | وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
The first round of direct talks between the leaders of the two communities on Cyprus took place outside New York under the auspices of the Secretary-General. | UN | ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام. |
The intensification of efforts to overcome existing difficulties has contributed to the holding of direct talks between the parties which, if sustained, will hopefully facilitate the implementation of the settlement plan. | UN | وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية. |
2. The Government of Eritrea calls for the start of direct talks between Eritrea and Ethiopia in the presence of high-level mediators. | UN | ٢ - تدعو حكومة إريتريا إلى بدء مباحثات مباشرة بين إريتريا وإثيوبيا بحضور وسطاء رفيعي المستوى. |
15. The Secretary-General recalled that a preparatory meeting between the Identification Commission and Moroccan officials, scheduled to be held on 25 October 1993 at Laayoune, had had to be postponed because its date coincided with the expected resumption of direct talks between the two parties in New York. | UN | ١٥ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه تعين إرجاء عقد الاجتماع التمهيدي الذي كان من المقرر أن يعقد في العيون بين لجنة تحديد الهوية والمسؤولين المغربيين، في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ﻷن موعده توافق مع الاستئناف المتوقع للمحادثات المباشرة بين الطرفين في نيويورك. |
Past experience has demonstrated that thorough preparatory work is necessary for the success of direct talks between the parties. | UN | وأظهرت التجربة السابقة أن الأعمال التحضيرية الوافية ضرورية لإنجاح المحادثات المباشرة بين الأطراف. |
Nigeria looked forward to the outcome of direct talks between the parties. | UN | إن نيجيريا تترقب نتيجة المحادثات المباشرة بين الأطراف. |
Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا. |
On 14 December, the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry, briefed the Council on the suspension of direct talks between the Israelis and Palestinians. | UN | في 14 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري، عن تعليق المحادثات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
8. This led to a second round of direct talks between the parties, held in London on 19 and 20 July. | UN | ٨ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين، في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه. |
10. My Personal Envoy opened the third round of direct talks between the parties in Lisbon on 29 August, as scheduled. | UN | ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر. |
12. The fourth round of direct talks between the two parties was held at Houston, Texas, from 14 to 16 September. | UN | ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر. |
Also in Africa, Madagascar welcomes the establishment of direct talks between Morocco and the POLISARIO Front, which recently culminated in the Houston Agreement, as a result of the mediation of James Baker. | UN | وفي أفريقيا أيضا، ترحب مدغشقر بإقامة المحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة بوليساريو والتي توجت أخيرا باتفاق هيوستن، نتيجة لوساطة جيمس بيكر. |
Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا، |
Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two above-mentioned parties in order to create an atmosphere conducive to the speedy and effective implementation of the settlement plan for the question of Western Sahara, | UN | وإذ تشدد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه بغية إيجاد مناخ ملائم لتنفيذ خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية تنفيذاً فعالاً على وجه السرعة، |
Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا، |
Stressing the importance and usefulness of the resumption of direct talks between the two parties mentioned above in order to create a propitious atmosphere conducive to a speedy and effective implementation of the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا، |
In the Middle East, despite 60 years of conflict and scepticism due to past failures, there is renewed hope for peace, thanks to the resumption of direct talks between the Government of Israel and the Palestinian Authority. | UN | في الشرق الأوسط، وعلى الرغم من 60 عاما من النزاع والتشكك الناجم عن إحباطات الماضي، يتجدد الأمل في تحقيق السلام بفضل استئناف المباحثات المباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
The members of the Council agreed that the holding of direct talks between the two parties in Laayoune from 17 to 19 July 1993 was a positive development and shared the Secretary-General's hope that talks would soon resume. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أنهم يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعد تطورا ايجابيا ويشاركون أمل اﻷمين العام في أن تستأنف المحادثات قريبا. |
15. A preparatory meeting between the Identification Commission and Moroccan officials, scheduled to be held on 25 October 1993 in Laayoune, had to be postponed because its date coincided with the expected resumption of direct talks between the two parties in New York. | UN | ١٥ - وكان من المقرر أن يعقد اجتماع تحضيري بين لجنة تحديد الهوية والمسؤولين المغربيين، في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في العيون، ولكن تعين إرجاؤه ﻷن موعده توافق مع الاستئناف المتوقع للمحادثات المباشرة بين الطرفين في نيويورك. |
In particular, on 11 November 2002, following nine months of direct talks between the leaders of the two communities in the presence of the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus, the Secretary-General transmitted to Mr. Glafcos Clerides and Mr. Rauf Denktash a document intended to provide a basis for an agreement on a comprehensive settlement. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تحديداً, وبعد محادثات مباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصية واليونانية حضرها المستشار الخاص للأمين العام المعني بشؤون قبرص واستمرت تسعة أشهر، أحال الأمين العام إلى السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش وثيقة يُقصد بها أن توفر أساساً لاتفاق يحقق تسوية شاملة. |