Given the scope and the intensity of natural disasters in 2010, the international community has faced record levels of disbursements. | UN | ونظرا لاتساع نطاق الكوارث الطبيعية وشدتها عام 2010، واجه المجتمع الدولي مستويات قياسية من المدفوعات. |
They also underlined the negative consequences it had on the level of disbursements. | UN | وأكدت أيضا على العواقب السلبية لهذا التأخير على مستوى المدفوعات. |
The chart below reflects the level of disbursements compared with remittances and the cash balance. | UN | ويبين الرسم البياني أدناه مستوى المدفوعات مقابل التحويلات والرصيد النقدي. |
Provisions under these budget lines have been based on the expected level of disbursements based on expenditures over the last 3 years. | UN | وضعت اعتمادات هذه الأبواب من الميزانية على أساس مستوى الصرف المتوقع بناء على المصروفات خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
The Committee is concerned that the low level of disbursements and obligations is indicative of slow progress in the implementation of the strategic deployment stocks. | UN | ومما يشغل اللجنة الاستشارية أن انخفاض مستوى المصروفات والالتزامات يشير إلى بطء التقدم في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي. |
Total number of disbursements | UN | فترة السنتين العدد الإجمالي للمصروفات |
Refunds of disbursements financed from a given budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. | UN | المستردات من المبالغ المدفوعة الممولة من ميزانية معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية. |
Considering the average cash balance and the rates of disbursements and receipts, there is room for investing in medium-term instruments. | UN | وبالنظر إلى متوسط الرصيد النقدي وتواتر المدفوعات والمقبوضات، يوجد مجال للاستثمار في الصكوك المتوسطة الأجل. |
Information on the status of disbursements by donors and fields of interventions and by United Nations agencies is presented in annex IV to the present report. | UN | وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير معلومات عن حالة المدفوعات المقدمة من المانحين ومجالات التدخل. |
While significant pledges had been made, it remained to be seen what the level of disbursements would be. | UN | ورغم التبرعات الكبيرة التي تم الإعلان عنها، فما زال غير معروف المستوى الذي ستبلغه المدفوعات. |
While significant pledges had been made, it remained to be seen what the level of disbursements would be. | UN | ورغم التبرعات الكبيرة التي تــم الإعلان عنها، فما زال غير معروف المستوى الذي ستبلغه المدفوعات. |
Such expenditure was defined as the sum of disbursements and unliquidated obligations as at the end of the reporting period. | UN | وعُرِّفت هذه النفقات على أنها مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
This is due to the fact that the level of disbursements is not enough to utilize holdings of these currencies in a reasonable time-frame. | UN | ويعود هذا اﻷمر الى أن مستوى المدفوعات لا يكفي لاستخدام الموجودات من هاتين العملتين في إطار زمني معقول. |
Such expenditure was defined as the sum of disbursements and unliquidated obligations as at the end of the reporting period. | UN | وقد عُـرِّفت تلك النفقات بأنها مجموع المصروفات والالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The expenditures as at 31 December 1994 reported in the preceding paragraph are inclusive of disbursements and unliquidated obligations. | UN | ٤١ - وتتضمن النفقات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والمذكورة في الفقرة السابقة، المصروفات والالتزامات غير المصفاة. |
All expenditure is accounted for on an accrual basis, except for that relating to staff entitlement and projects executed by Governments and by non-governmental organizations, which is accounted for on the basis of disbursements. | UN | تقيـد جميـع النفقـات علـى أسـاس الاستحقاق باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفيــن والمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غيـر الحكوميـة، فهي تقيـد علـى أساس المصروفات. |
Unlike the general declining trend described above, a few Asian countries are important sources of disbursements and are net creditors. | UN | وخلافا لاتجاه الانحدار العام الموصوف أعلاه، فإن قلة من البلدان اﻵسيوية هي التي تشكل مصادر مهمة للمصروفات وتعتبر دائنة صافية. |
27. The introduction of the new accounting software (MSRP) at UNHCR Headquarters as of 1 January 2004, will ensure a more accurate accounting of disbursements and valid unliquidated obligations. | UN | 27- سيضمن إدخال البرنامج الإلكتروني المحاسبي في مقر المفوضية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، محاسبة أكثر دقة للمصروفات والالتزامات الصحيحة غير المسددة. |
Expenditure - represents total charges incurred whether paid or unpaid, namely, the sum of disbursements and unliquidated obligations. | UN | :: المصروفات - تمثل مجموع التكاليف المتكبدة سواء دُفعت أو لم تُدفع، أي حصيلة المبالغ المدفوعة والالتزامات غير المصفاة. |
173. For the biennium, receipts and disbursements in United States dollars averaged 53 to 57 per cent of receipts and 83 to 87 per cent of disbursements. | UN | 173 - بالنسبة لفترة السنتين، بلغ متوسط المبالغ المستلمة والمدفوعة بدولارات الولايات المتحدة 53 إلى 57 في المائة بالنسبة للمبالغ المستلمة و83 إلى 87 في المائة بالنسبة للمبالغ المدفوعة. |
135. The subprojects generally contained an accurate description of the projects, allocated budget, expected workload and financial details, including a schedule of disbursements. | UN | 135 - وتضمنت المشاريع الفرعية عموما وصفا دقيقا للمشاريع، والميزانية المخصصة، وحجم العمل المتوقع والتفاصيل المالية، بما في ذلك جدول مواعيد الصرفيات. |
You were in charge of disbursements for Mr Capone? | Open Subtitles | كنت المسؤول عن صرف الأموال إلى السيد كابون؟ |
22. The Board noted that, when the Administration reported its expenditure to the Security Council, it incorrectly reported the amount of disbursements instead of expenditure. | UN | 22 - ولاحظ المجلس أنه عندما أبلغت الإدارة مجلس الأمن بنفقاتها، ذكرت بصورة غير صحيحة المبالغ المصروفة بدلا من النفقات. |
For the worst performers, however, financial, institutional and appraisal preconditions can delay the start of disbursements by 18 months, and disbursement and procurement procedures by 21 months. | UN | ومع ذلك ففي حالة أسوأ الأطراف أداءً، يمكن للشروط المالية والمؤسسية المسبقة وشروط التقييم أن تؤخّر بدء المبالغ المنصرفة بواقع 18 شهراً، كما تؤخّر إجراءات الصرف والشراء بواقع 21 شهراً. |
As mentioned above, the finalization of the umbrella letter of understanding would also improve the speed of disbursements. | UN | وحسبما سلف ذكره أعلاه، سيتيح وضع الصيغة النهائية لرسالة التفاهم الجامعة بدوره تحسين سرعة صرف الاعتمادات. |