ويكيبيديا

    "of disciplinary action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات التأديبية
        
    • إجراءات تأديبية
        
    • واتخاذ التدابير التأديبية بشأنها
        
    • اﻹجراء التأديبي
        
    He was also interested in hearing about cases of disciplinary action against judges. UN وهو مهتم أيضاً بسماع معلومات عن حالات الإجراءات التأديبية ضد القضاة.
    Had those responsible been punished and what kind of disciplinary action had been taken against them? UN هل عوقب المسؤولون عن ارتكاب أعمال القتل وما هو نوع الإجراءات التأديبية المتخذة ضدهم؟
    Dismissal is the most serious form of disciplinary action and means immediate separation from service, without notice or compensation. UN والفصل هو أشد الإجراءات التأديبية ويعني إنهاء الخدمة فوراً، دون إشعار أو تعويض.
    However there are several reports of disciplinary action being taken against teachers accused of sexual abuse. UN لكن توجد تقارير عدة تفيد باتخاذ إجراءات تأديبية ضد المدرسين المتهمين بالاعتداء الجنسي.
    A report has been submitted to the Legal Support Office for consideration of disciplinary action against a staff member. UN وقدم تقريرٌ إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أحد الموظفين.
    On the other hand, the investigators are also duty-bound to clear those who are falsely accused of wrong-doing and to establish the basis of disciplinary action against those who had wilfully made the false accusation. UN ومن ناحية أخرى، فالمحققون ملتزمون أيضا بحكم عملهم بتبرئة المتهمين زورا باقتراف أفعال مخالفة، ووضع أساس اﻹجراء التأديبي الذي يتخذ ضد الذين وجهوا الاتهامات الزائفة متعمدين.
    One was referred to the Office of Legal and Procurement Support for consideration of disciplinary action, and the other was closed because a preliminary investigation concluded that the allegations were false. UN وهناك قضية أحيلت إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لينظر في الإجراءات التأديبية بشأنها، بينما أغلق ملف القضية الأخرى بعد أن تبين من التحقيق الأولي أن الادعاءات عارية من الصحة.
    Consideration of disciplinary action in relation to cases determined by the Supreme Court and cases brought to the attention of the Government of Sri Lanka by the United Nations Special Rapporteur on torture is continuing. UN ويتواصل النظر في الإجراءات التأديبية بصدد الحالات التي تحددها المحكمة العليا والحالات التي يسترعى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعنى بموضوع التعذيب انتباه حكومة سري لانكا إليها.
    (b) measures be taken to ensure the impartiality of disciplinary action against police officers; UN (ب) ينبغي اتخاذ تدابير لضمان نزاهة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد أفراد الشرطة؛
    The appointment, placement, transfer and promotion of, as well as the exercise of disciplinary action over the judges of the judicial, administrative, and tax courts, are entrusted to the High Council of Judicature and to the High Council of the Administrative and Tax Courts, respectively. UN ويُعهد إلى المجلس الأعلى للقضاء، والمجلس الأعلى للمحاكم الإدارية والضريبية، على التوالي، بتعيين قضاة المحاكم العادية والإدارية والضريبية وتنسيبهم ونقلهم وترقيتهم، فضلا عن ممارسة الإجراءات التأديبية حيالهم.
    In the area of disciplinary action and punishment, including the role of medical staff, solitary confinement and reduction of diet, the Expert Group identified the following issues for revision: UN 18- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيّن تنقيحها في مجال الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام، وهي:
    In the area of disciplinary action and punishment, including the role of medical staff, solitary confinement and reduction of diet, the Expert Group identified the following issues for revision: UN 10- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعيَّن تنقيحها في مجال الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام، وهي:
    The action plan provides for the release, verified by the United Nations, of children associated with the armed forces and prevention of further recruitment; the strengthening of recruitment procedures; awareness-raising; the strengthening of disciplinary action against perpetrators; access to military bases, prisons and other places where children may be; and reintegration. UN وتنص خطة العمل على إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، بحيث تتحقق الأمم المتحدة من ذلك، ومنع أي عمليات تجنيد أخرى؛ وتقوية إجراءات التجنيد؛ وإرهاف التوعية؛ وتعزيز الإجراءات التأديبية ضد المخالفين؛ والوصول إلى القواعد العسكرية والسجون والأماكن الأخرى التي قد يوجد فيها الأطفال؛ وعلى إعادة الإدماج.
    UNMIBH and OSCE are also key members of the Regional Judicial Reform Working Group (chaired by the Independent Judicial Commission) which addresses the issue of disciplinary action to be taken against unsuitable judges. UN وتعد بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من الأعضاء الرئيسيين في الفريق العامل للإصلاح القضائي الإقليمي (الذي ترأسه الهيئة القضائية المستقلة) الذي يعالج مسألة الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة غير الصالحين.
    Similarly, the InterAmerican Commission on Human Rights has consistently held that all forms of disciplinary action taken against detained persons must comport with the norms of due process and provide opportunity for judicial review. UN وبالمثل، دأبت لجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، على القول بصورة منهجية إن جميع أشكال الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الأشخاص المحتجزين يجب أن تنسجم مع الإجراءات القانونية الواجبة، وتتيح الفرصة لإجراء مراجعة قضائية().
    This year, the Commission has served 12 notices of disciplinary action against judges. UN وفي هذا العام، تلقت اللجنة العليا لتأهيل القضاة 12 طلباً لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد قضاة.
    The Secretary-General concurs that severe performance failures may rise to the level of misconduct and reiterates that the institution of disciplinary action in such cases falls within his discretion. UN ويوافق الأمين العام على أن أوجه التقصير الخطير في الأداء ربما تصل إلى مرتبة سوء السلوك ويعيد تأكيد أن اتخاذ إجراءات تأديبية في هذه الحالات يدخل ضمن سلطته التقديرية.
    427. The analysis showed that 20 investigations were submitted to the Office of Human Resources Management for initiation of disciplinary action. UN 427 - وتبين من التحليل أنه تم إحالة 20 تحقيقا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات تأديبية.
    On the other hand, the investigators are also duty-bound to clear those who are falsely accused of wrong-doing and to establish the basis of disciplinary action against those who had wilfully made the false accusation. UN ومن ناحية أخرى، فالمحققون ملتزمون أيضا بحكم عملهم بتبرئة المتهمين زورا باقتراف أفعال مخالفة، ووضع أساس اﻹجراء التأديبي الذي يتخذ ضد الذين وجهوا الاتهامات الزائفة متعمدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد