ويكيبيديا

    "of discontinuity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانقطاع
        
    • عدم الاستمرارية
        
    • عدم الاستمرار
        
    • العمل بالتخفيف
        
    • لانقطاع
        
    Argentina fully agreed with the Committee on Contributions that the General Assembly should consider changing the scale methodology to eliminate or mitigate the effects of discontinuity. UN وأفاد بأن الأرجنتين تتفق كلية مع لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تغيير منهجية إعداد الجدول للقضاء على آثار الانقطاع.
    The Committee concluded that the proposal was therefore not an acceptable solution for the problem of discontinuity. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاقتراح لا يمثل لذلك حلا مقبولا لمشكلة الانقطاع.
    In this way, the problem of discontinuity would be overcome. UN وبهذه الطريقة يمكن التغلب على مشكلة الانقطاع.
    That would mitigate the effects of discontinuity for States moving up through the threshold. UN وهذا سيخفف من آثار عدم الاستمرارية بالنسبة للدول التي تنقل إلى العتبة العليا.
    The scale should incorporate ways of mitigating the effects of discontinuity for developing countries that had crossed or were crossing the low per capita income threshold. UN وينبغي أن يتضمن الجدول سبلا لتخفيف آثار عدم الاستمرارية على البلدان النامية التي اجتازت أو بدأت تجتاز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Any scale which the Fifth Committee adopted should address the problem of discontinuity experienced by countries moving up through the low per capita income threshold and by countries just above the threshold, and it should provide remedial measures for the countries affected. UN وأضاف أنه يتعين أن يعالج أي جدول تعتمده اللجنة الخامسة مشكلة عدم الاستمرار التي تشهدها البلدان التي تتجاوز عتبة معدل دخل الفرد المنخفض والبلدان التي تقع فوق العتبة مباشرة، وأنه يتعين أن يوفر الجدول تدابير تصحيحية لصالح البلدان المتضررة.
    Other members did not believe that multiple gradients would help to resolve the problem of discontinuity. UN ولا يعتقد أعضاء آخرون أن معاملات التدرج المتعددة ستساعد على حل مشكلة وقف العمل بالتخفيف.
    In this way, the problem of discontinuity would be overcome. UN وبهذه الطريقة يمكن التغلب على مشكلة الانقطاع.
    Special consideration should be given to mitigating the effects of discontinuity on those developing countries that were moving up through the low per capita income threshold between scale periods and those that were just above the threshold. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للتخفيف من آثار الانقطاع على البلدان النامية التي تتجاوز بشكل تصاعدي عتبة الدخل الفردي المنخفض في الفترات الفاصلة بين الجداول وتلك التي تتجاوز تلك العتبة بالكاد.
    The problem of discontinuity experienced by Member States moving up through the low per capita income threshold between scale periods and by those just above the threshold also needed to be addressed and remedial measures taken. UN وينبغي كذلك معالجة مشكلة الانقطاع التي تواجهها الدول الأعضاء التي تتجاوز بشكل تصاعدي عتبة الدخل الفردي المنخفض وكذلك تلك الدول التي تتجاوز بالكاد تلك العتبة واتخاذ تدابير تصحيحية.
    An issue that remained to be addressed was how to mitigate the effect of discontinuity experienced by a country moving up through the low per capita income threshold between scale periods. UN وتبقى مسألة واحدة معلقة ألا وهي كيفية تخفيف أعباء فترة الانقطاع التي يتعرض لها بلد ما وهو يعبر عتبة الدخل الفردي المنخفض بين فترتين من فترات الجدول.
    A proportionate contribution from all members to the low per capita income adjustment would eliminate the inequity that results from the presence of discontinuity as well as the exclusion of the Member at the ceiling in the current methodology. UN وقيام جميع الأعضاء بتسديد اشتراكات متناسبة للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض يزيل الإجحاف الناجم عن الانقطاع ويحول دون استبعاد العضو عند السقف في المنهجية الحالية.
    It also noted that General Assembly resolution 52/215 C made specific reference to the adjustment, including the issue of discontinuity. UN ولاحظت أيضا أن قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ جيم قد أشار بصفة خاصة إلى هذه التسوية، بما في ذلك مسألة الانقطاع.
    61. The Committee also considered the problem of discontinuity experienced by countries moving up through the low per capita income threshold between scale periods. UN ٦١ - ونظرت اللجنة أيضا في مشكلة الانقطاع الذي عانت منه بلدان تتجاوز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل بين فترات الجدول.
    The policy-making process can easily get caught in transition traps, moments of discontinuity when taking the wrong step can have severe long-term consequences. UN فمن اليسير أن تقع عملية صنع السياسات في فخــاخ الانتقال، ألا وهي لحظات الانقطاع التي قد يخطو فيها المرء خطوة خاطئة تترتب عليها عواقب جسيمة طويلة اﻷجل.
    They noted therefore that, if the low per capita income adjustment were the source of discontinuity, then efforts should focus on adjusting that element. UN ولذا فقد أشاروا إلى ضرورة توجيه الجهود نحو تسوية هذا العنصر إذا كانت تسوية تدني نصيب الفرد من الدخل هي مصدر عدم الاستمرارية.
    100. In order to ensure greater predictability in the scale of assessments, it was also necessary to mitigate the effects of discontinuity. UN ١٠٠ - وقال إن من الضروري أيضا، لكفالة قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في جدول اﻷنصبة المقررة، تخفيف آثار عدم الاستمرارية.
    It firmly believed that the issue of discontinuity should not be addressed by placing an additional burden on countries with high per capita incomes; that would produce greater distortions in the scale methodology. UN فهو يؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن معالجة قضية عدم الاستمرارية بفرض عبء إضافي على البلدان ذات دخل الفرد المرتفع؛ إذ من شأن هذا أن يحدث انحرافات أكبر في منهجية تحديد الجدول.
    He supported the statements made by the representatives of Bahrain, Saudi Arabia and Singapore on the issue of discontinuity in relation to the low per capita income adjustment. UN وأعرب عن تأييده للبيانات التي أدلى بها ممثلو البحرين وسنغافورة والمملكة العربية السعودية بخصوص مسألة عدم الاستمرارية فيما يتعلق بالتسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض.
    With regard to proposals D and E, a problem may arise with regard to the interaction between equal annual phasing in of the effects of discontinuity and annual recalculation. UN وفيما يتعلق بالمقترحين دال وهاء، فقد تبرز مشكلة تتصل بالتفاعل بين التدرج السنوي المتساوي لآثار عدم الاستمرارية وإعادة الحساب سنويا.
    62. Some members noted that the problem of discontinuity could be significantly addressed by altering the methodology related to the low per capita income adjustment. UN ٦٢ - وأشار بعض الأعضاء إلى أنه يمكن معالجة مشكلة عدم الاستمرار إلى حد كبير بتغيير المنهجية المعتمدَة لحساب التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Some members believed that the use of different thresholds or gradients for Member States as they approached the threshold could resolve the problem of discontinuity. UN وارتأى بعض الأعضاء أن تطبيق عتبات أو معاملات تدرج على شتى الدول الأعضاء لدى اقترابها من العتبة قد يكون من شأنه حل مشكلة وقف العمل بالتخفيف.
    Wherever possible, proposals by TOCs for nomination for appointment and reappointment will be staggered to ensure that there is no risk of discontinuity of technical or economic expertise. UN وكلما كان ممكناً، تتم جدولة مقترحات لجان الخيارات التقنية المتعلقة بالترشيح للتعيين وإعادة التعيين على مراحل متعاقبة لضمان عدم وجود أي خطر لانقطاع الخبرة التقنية أو الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد