ويكيبيديا

    "of discriminatory legal provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام القانونية التمييزية
        
    • أحكام قانونية تمييزية
        
    However, those needed to be followed by a comprehensive review and reform of discriminatory legal provisions. UN ولكن هذه الخطوات يلزم أن يعقبها استعراض شامل وإصلاح الأحكام القانونية التمييزية.
    She hoped that as a State that had unreservedly ratified the Convention, Nepal would proceed to the amendment of discriminatory legal provisions. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    The constitutional review process has been delayed and crucial recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission, including the abolition of the death penalty and amendment of discriminatory legal provisions, have not been implemented. UN وقد تأخرت عملية مراجعة الدستور ولم تنفذ التوصيات الحاسمة التي أصدرتها لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك التوصيات بإلغاء عقوبة الإعدام وتعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    51. Ms. Ouedraogo commended the State party on its recognition of the problems facing Congolese women and welcomed plans for the reform of discriminatory legal provisions. UN 51 - السيدة أودراوغو: أثنت على الدولة الطرف لإقرارها بالمشاكل التي تواجه النساء الكونغوليات، ورحبت بالخطط الرامية إلى تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    The Committee is particularly concerned about the existence of discriminatory legal provisions in the Family Code, the Penal Code and tax law, and the absence of laws on violence against women and trafficking. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء وجود أحكام قانونية تمييزية في قانون العائلة، وقانون العقوبات، وقانون الضرائب، وإزاء عدم وجود قوانين تتعلق بالعنف ضد المرأة وبالاتجار.
    205. The Committee urges the State party to actively promote the elimination of discriminatory legal provisions that still exist, particularly in the Civil Code in matters relating to the family, and to bring Uruguayan legislation into line with the Convention, including article 16.2 relating to minimum age for marriage. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى بنشاط إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية التي لا تزال موجودة، وخاصة في القانون المدني فيما يتصل بالأسرة، وإلى جعل التشريعات الوطنية تتماشى مع الاتفاقية، لا سيما الفقرة 2 من المادة 16 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج.
    205. The Committee urges the State party to actively promote the elimination of discriminatory legal provisions that still exist, particularly in the Civil Code in matters relating to the family, and to bring Uruguayan legislation into line with the Convention, including article 16.2 relating to minimum age for marriage. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى بنشاط إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية التي لا تزال موجودة، وخاصة في القانون المدني فيما يتصل بالأسرة، وإلى جعل التشريعات الوطنية تتماشى مع الاتفاقية، لا سيما الفقرة 2 من المادة 16 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Legal challenges included the prevalence of discriminatory legal provisions and lengthy amendment processes as well as inadequate gender sensitivity and gender responsiveness in the legislative process. UN وذكر الممثل أن التحديات القانونية تشمل تفشي الأحكام القانونية التمييزية وما يستغرقه تعديلها من عمليات مديدة؛ وعدم كفاية الوعي بالمسائل الجنسانية وعدم استجابة العملية التشريعية للنواحي الجنسانية بما فيه الكفاية.
    Legal challenges included the prevalence of discriminatory legal provisions and lengthy amendment processes as well as inadequate gender sensitivity and gender responsiveness in the legislative process. UN وذكر الممثل أن التحديات القانونية تشمل تفشي الأحكام القانونية التمييزية وما يستغرقه تعديلها من عمليات مديدة؛ وعدم كفاية الوعي بالمسائل الجنسانية وعدم استجابة العملية التشريعية للنواحي الجنسانية بما فيه الكفاية.
    43. The Committee is deeply concerned about the high prevalence of discriminatory legal provisions and negative customary practices related to marriage and family relations, which reflects the lack of advancement of the status of women in the society. UN 43- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع الأحكام القانونية التمييزية والتقاليد والعادات السلبية ذات الصلة بالزواج والعلاقات العائلية، ممّا يعكس قلة النهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    22. Ms. Dariam (Rapporteur) observed that although Burundi had acceded to the Convention some fifteen years previously, a number of discriminatory legal provisions still existed, contrary to article 2 of the Convention. UN 22 - السيدة داريام (المقررة): أشارت إلى أن بوروندي وإن كانت قد انضمت إلى الاتفاقية قبل 15 سنة من ذلك الوقت، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الأحكام القانونية التمييزية التي تتعارض مع المادة 2 من الاتفاقية.
    10. While noting the commitment of the delegation that the State party will finalize its review of discriminatory legal provisions and adopt the pending bills, including those to amend the Civil Code and the Employment Act and on trafficking in persons, by 2014, the Committee is concerned about the delay in finalizing this legal review. UN 10 - في حين تلاحظ اللجنة التزام الوفد بأن الدولة الطرف ستنتهي من مراجعة الأحكام القانونية التمييزية وستعتمد النصوص القانونية المعلقة، بما في ذلك تعديلات القانون المدني وقانون العمل، والنصوص المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، بحلول عام 2014، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في وضع الصيغة النهائية لهذه المراجعة القانونية.
    157. With regard to the persistence of discriminatory legal provisions in the Civil Code and the Penal Code, the answers given in the discussion on article 2 of the Convention apply to article 16 as well. UN 157 - وفيما يتعلق باستمرار وجود أحكام قانونية تمييزية في القانونين المدني والجنائي، فإن الردود التي قدمت عند النظر في المادة 2 من الاتفاقية تنطبق على المادة 16.
    146. Concern no. 22 deals with the persistence in the Civil Code and the Penal Code of discriminatory legal provisions, including those relating to marriage and family relations, the recognition of polygamy and the lack of progress in that regard, which can be seen in the codification of discriminatory laws despite studies on the subject. UN 146 - يتعلق الباعث على القلق رقم 22 باستمرار وجود أحكام قانونية تمييزية في القانونين المدني والجنائي، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية، والاعتراف بخيار تعدد الزوجات، وعدم إحراز تقدم في تعديل القوانين التمييزية، رغم الدراسات التي أجريت بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد