ويكيبيديا

    "of displaced persons from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين من
        
    • لنازحي
        
    • النازحين من
        
    • للنازحين من
        
    The intention of this agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية.
    In Montenegro, the number of displaced persons from Kosovo, when combined with refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, represents about 10 per cent of the total population. UN وفي الجبل اﻷسود، يمثل عدد المشردين من كوسوفو عندما يضاف عددهم إلى عدد اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا حوالي ١٠ في المائة من مجموع السكان.
    Representatives of displaced persons from Doljani and Jovic UN ممثلو المشردين من دولياني ويوفيتش وأم شخص مفقود
    Active involvement in discussing the details of the memoranda of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    In the capital city, the total number of displaced persons from Eritrea is reported to be 10,724 households, of whom about 70 per cent are headed by women. UN وتشير التقارير إلى أن عدد النازحين من إريتيريا إلى العاصمة يبلغ ٧٣٤ ١٠ أسرة، تترأس النساء ٧٠ في المائة منها.
    22. The trend of voluntary returns of displaced persons from Agok to areas north of the Kiir/Bahr el-Arab River continued slowly. UN 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    According to UNHCR, a large number of displaced persons from Kosovo still remain in Serbia and in Montenegro. Outlook UN ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود.
    Appeal of displaced persons from Khojaly to the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe UN نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا
    Five members of the committee of displaced persons from Kabul were able to meet the Special Rapporteur. UN واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص.
    Five members of the committee of displaced persons from Kabul were able to meet the Special Rapporteur. UN واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص.
    53. As soon as the fighting erupted in Kabul on 1 January 1994, an exodus of displaced persons from that city took place. UN ٥٣ - بمجرد اندلاع القتال في كابول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حدثت هجرة جماعية للسكان المشردين من هذه المدينة.
    Most of this category of displaced persons from Gali went to Western Georgia in May. UN ومعظم هذه الفئة من المشردين من غالي ذهبوا إلى جورجيا الغربية في أيار/مايو.
    All interlocutors pointed to the social and economic consequences of the Kosovo crisis for the local communities, which have received large numbers of displaced persons from Kosovo. UN وأشار جميع المتحدثين إلى العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي خلفتها أزمة كوسوفو على المجتمعات المحلية التي توافدت عليها أعداد كبيرة من المشردين من كوسوفو.
    All interlocutors pointed to the social and economic consequences of the Kosovo crisis for the local communities, which have received large numbers of displaced persons from Kosovo. UN وأشار جميع محادثيه إلى العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي خلفتها أزمة كوسوفو على المجتمعات المحلية التي توافدت عليها أعداد كبيرة من المشردين من كوسوفو.
    On the other hand, the social costs of perpetuated displacement are becoming more visible in neighbourhoods disrupted by the advent of displaced persons from other social backgrounds. UN ومن جهة أخرى، أصبحت التكاليف الاجتماعية للتشرد الدائم أكثر وضوحا في اﻷحياء التي عكر صفوها قدوم المشردين من خلفيات اجتماعية أخرى.
    In addition, UNHCR plans to establish a monitoring system for persons in need of international protection, within the migration transit flux affecting the country, and for assessing the vulnerability of displaced persons from Transdniestr and refugees waiting for a durable solution. UN وتنوي المفوضية أيضا إقامة نظام رصد لﻷشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية وذلك في سياق تدفق اللاجئين عبر هذا البلد، وتقييم اﻷخطار التي تواجه المشردين من ترانسد نيستر واللاجئين الذين ينتظرون حلا دائما.
    The flow of displaced persons from Kabul has resulted in the creation of a fifth camp in Jalalabad, the New Hadda Camp, at the beginning of October 1994. UN وأسفر تدفق المشردين من كابول عن إقامة مخيم خامس في جلال آباد في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وهو مخيم هدﱠا الجديد.
    Active involvement in discussing the details of the memorandums of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    Active involvement in discussing the details of the memorandums of understanding signed with the International Organization for Migration and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من منظمة الهجرة الدولية والمفوضية السامية للاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    The tens of thousands of displaced persons from Gorazde pouring into central Bosnia would be a serious threat to the balance achieved in the area. UN اﻵلاف من النازحين من غورازده والذين يتدفقون إلى وسط البوسنة إنما يشكلون تهديدا خطيرا لما تم تحقيقه من توازن في المنطقة.
    32. With the crisis in South Sudan threatening the stability of Abyei and the increasing influx of displaced persons from South Sudan into the area, there has never been a greater need for unhindered access for humanitarian assistance, effective administration and rule-of-law mechanisms. UN 32 - وفي وجود الأزمة في جنوب السودان التي تهدد الاستقرار في أبيي، والتدفق المتزايد للنازحين من جنوب السودان إلى المنطقة، فهناك حاجة غير مسبوقة إلى وصول المساعدات الإنسانية بدون عوائق، وإلى وجود آليات فعالة للإدارة وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد