ويكيبيديا

    "of disposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتخلص
        
    • التخلص منها
        
    • عملية التخلص
        
    • التخلص من النفايات
        
    • التصريف
        
    • للتصرف
        
    • التصرف فيها
        
    • في التصرف
        
    • عملية التصرف
        
    • التصرف في الممتلكات
        
    Burial being the preferred method of disposal for male unsubs, we are looking for isolated areas, road access, and privacy. Open Subtitles الدفن هو الطريقة المفضلة للتخلص بالنسبة للجانى الذكر ، نحن نبحث فى مناطق معزولة الوصول للطريق ، والخصوصية
    The preferred method of disposal within the continental United States is by melting at the United States Army Rock Island Arsenal. UN والطريقة المفضلة للتخلص منها داخل أراضي الولايات المتحدة هو صهرها داخل ترسانة جيش الولايات المتحدة في روك آيلند.
    Their method of disposal, therefore, has to be well controlled. UN لذلك فإنه يتعين التحكم بشدة في طرق التخلص منها.
    Which means our killer has altered his method of disposal. Open Subtitles هذا يعني ان القاتل غير طريقته في التخلص منها
    The disposer has to inform both the exporter and the competent authority of the State of export of receipt by the disposer of the wastes in question and, in due course, of the completion of disposal as specified in the notification. UN ويقوم المتخلص بإبلاغ كل من الجهة المصدّرة والسلطة المختصة في دولة التصدير باستلامه للنفايات قيد النظر، وإبلاغهما في الوقت المناسب بالانتهاء من عملية التخلص على النحو المحدد في الإخطار.
    This disposal effort is complemented with the establishment of disposal contracts with specific clauses for the recycle and reuse of Mission waste. UN وتُستكمل جهود التخلص من النفايات هذه بإبرام عقود للتخلص من النفايات تشمل شروطا محددة لإعادة تدوير نفايات البعثة وإعادة استخدامها.
    Stringent regulation of disposal practices is prescribed for many of the permissible inter-State movements and disposals of hazardous wastes. UN وتضع الاتفاقية نظاما صارما لتنظم ممارسات التصريف تتناول كثيرا من عمليات التصريف الداخلية المسموح بها لنقل النفايات الخطرة والتخلص منها.
    Each of the categories may require a separate method of disposal handling and action. UN وقد يتطلب كل صنف من أصناف هذه الممتلكات طريقة منفصلة للتصرف فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. UN بيد أنه لا يمكن تحديد قيمة المعدات في وقت التصرف فيها دون معرفة تاريخ الشراء.
    Location, design and management of disposal sites are essential in reducing pollution; UN ومن العوامل الحاسمة في الحد من آثارها الملوثة طبيعة الموقع المستخدم للتخلص منها وطريقتا تهيئته وإدارته؛
    In this case, UNFPA had lost both the original purchase cost and any costs of disposal. UN وفي هذه الحالة، فقد صندوق السكان كل من تكلفة المشتريات الأصلية وأي تكاليف تكبدها للتخلص منها.
    It also provides for the elimination of certain industrial processes as means of disposal. UN كما ينص على وضع حد لبعض العمليات الصناعية كوسائل للتخلص من النفايات.
    There is thus some ambiguity for storage with regard to its duration, its nature and whether it is a precursor of reprocessing or of disposal. UN وبالتالي يكتنف الخزن شيء من الغموض، من حيث مدته، وطبيعته، وما إن كان يمهد لإعادة المعالجة أم للتخلص.
    Marking of unexploded ordnance and monitoring of disposal operations UN وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها
    Marking of unexploded ordnance and monitoring of disposal operations of both parties and mine action non-governmental organizations (NGOs) UN وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية
    Marking of unexploded ordnance and monitoring of disposal operations UN • وضع علامات على الذخائر غير المتفجرة ورصد عمليات التخلص منها
    In practical terms, the duty to confirm completion of disposal provides an additional measure to verify that the disposal has been completed in compliance with the disposal contract specifying environmentally sound management. UN ومن الناحية العملية فإن إصدار تأكيد بإتمام عملية التخلص هو بمثابة إجراء إضافي يدل على أنه قد تم الانتهاء من عملية التخلص بما يتمشى مع عقد التخلص الذي ينص على الإدارة السليمة بيئياً.
    For instance, establishing manufacturers' responsibility for some aspects of disposal at the end of product life cycles may influence design of the product and packaging material, thus integrating waste avoidance into the production process. UN من ذلك مثلا أن تحديد مسؤولية الجهات المصنعة فيما يتعلق ببعض جوانب التخلص من المنتج في نهاية دورته الحياتية يمكن أن يؤثر على تصميم المواد وتغليفها، وبذلك تندمج عملية التخلص من النفايات في عملية اﻹنتاج.
    However, as the selection of disposal sites often meets opposition, a very open dialogue with the public is needed. UN بيد أنه نظرا ﻷن اختيار اﻷماكن التي يتم فيها التخلص من النفايات كثيرا ما يواجه بمعارضة، فلابد إذن من إجراء حوار صريح جدا حول هذه الموضوع مع الجماهير.
    The measures and operations at the disposal sites must be reviewed and improved, and training provided if necessary, for instance the use of daily soil coverage of disposal sites. UN يجب مراجعة وتحسين الإجراءات والعمليات في مواقع التخلص من النفايات، مع إتاحة التدريب، إذا لزم الأمر، على استخدام الغطاء الترابي اليومي لمواقع التخلص من النفايات على سبيل المثال.
    Table A3.2.5 Codification of disposal precautionary statements Disposal precautionary statements UN الجدول ألف3-2-5 تدوين رموز بيانات التصريف التحذيرية
    The standard of disposal of the family residence when it is personal property of one of the spouses is protected as well. UN وتتوفر حماية أيضاً للتصرف المعتاد في مسكن الأسرة عندما يكون مملوكاً بصفة شخصية لأحد الزوجين.
    The arms broker has to apply for an export licence in the case of the equipment being located in Sweden and he has the right of disposal over it. UN وعلى سمسار الأسلحة أن يقدم طلبا للحصول على ترخيص للتصدير في حالة وجود المعدات في السويد وله حق التصرف فيها.
    This amendment, adopted in 2011, liberalizes contractual relationships concerning flat lease and strengthens the lessor's right of disposal significantly. UN يحرر هذا التعديل، المعتمد في عام 2011، العلاقات التعاقدية بشأن استئجار الشقق ويعزز حق المستأجر في التصرف في الملكية.
    The Committee was also informed that the contract required the possession by the vendor of a Government-issued certificate guaranteeing an environmentally friendly method of disposal. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن العقد يستلزم حيازة التاجر لوثيقة صادرة عن الحكومة تضمن أن تتم عملية التصرف بوسائل سليمة بيئيا.
    At some missions, the process of disposal was hampered by lack of cooperation and restrictions imposed by the local authorities, poor and unfavourable local market conditions and lack of qualified vendors. UN وفي بعض البعثات، تعثرت عملية التصرف في الممتلكات بسبب عدم تعاون السلطات المحلية، والقيود التي تفرضها، والأحوال السيئة وغير المواتية في الأسواق المحلية، وعدم وجود بائعين مؤهلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد