But it should be clear that not every measure taken in pursuit of such a policy should be accepted as legitimate regardless of the ground of distinction made or the nature of the right conferred. | UN | ولكن ينبغي أن يكون من الواضح أنه لا يجوز قبول كل تدبير يتخذ لتنفيذ سياسات من هذا القبيل على أنه تدبير مشروع بصرف النظر عن سبب التفرقة أو طبيعة الحق الممنوح. |
Empirical Data on the Rules of distinction & Discrimination | UN | البيانات التجريبية المتعلقة بقاعدتي التفرقة والتمييز |
Interpretation and Application of the Rules of distinction and Discrimination to ERW | UN | تفسير قاعدتي التفرقة والتمييز وتطبيقهما على المتفجرات من مخلفات الحرب |
3.3.1 Irrelevance of distinction among the grounds for non-permissibility | UN | 3-3-1 عدم الاعتداد بالتمييز بين أسباب عدم الجواز |
This exploitation of civilians as human shields not only exposes them to great danger but also stands in grave violation of the principle of distinction under international law. | UN | وهذا الاستغلال للمدنيين كدروع بشرية لا يعرض هؤلاء للخطر فحسب، بل يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لمبدأ التفريق وفق أحكام القانون الدولي. |
There is also a risk that in fighting an enemy that is difficult, if not impossible, to identify, militarily superior parties may increasingly respond with methods and means of warfare that violate the principles of distinction and proportionality, of which civilians, again, bear the brunt. | UN | ويُخشى أيضا أن يتزايد استخدام الأطراف الأقوى عسكريا، في صراعها مع عدو من الصعب إن لم يكن من المستحيل تحديده، أساليب ووسائل حربية تنتهك مبدأي التمييز بين الأهداف وتناسب رد الفعل مع الفعل، الأمر الذي يتحمّل المدنيون عواقبه مرة أخرى. |
One of the fundamental tenets of international humanitarian law is the principle of distinction between civilians and combatants. | UN | ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين. |
That's the sign of a man who's destined to attain a very particular kind of distinction | Open Subtitles | هذا مؤشر الرجال المقدر لهم تحقيق كمية محددة من التميز |
distinction and discrimination: The principles of distinction and discrimination are closely related. | UN | `2` التفرقة والتمييز: مبدآ التفرقة والتمييز مرتبطان ارتباطاً وثيقاً. |
Additionally the principle of distinction, environmental protection and proportionality are encoded in the AP I. | UN | كما ترد مبادئ التفرقة وحماية البيئة والتناسب في البروتوكول الإضافي الأول. |
Violations of a defender's obligations will not liberate the attacker from the obligations under the principles of distinction and proportionality. | UN | وانتهاك التزامات الطرف المدافع لا يجعل الطرف المهاجم في حل من التزاماته بموجب مبدأي التفرقة والتناسب. |
Any new information will trigger the renewed application of the principle of distinction. | UN | وكل معلومة جديدة تؤدي إلى إعادة تطبيق مبدأ التفرقة. |
Canada views the principle of distinction to be of primary importance when selecting targets prior to and during military operations. | UN | وترى كندا أن لمبدأ التفرقة أهمية رئيسية عند اختيار الأهداف قبل تنفيذ العمليات العسكرية وفي أثناء تنفيذها. |
3. The principle of distinction is also applied here. | UN | 3- وينطبق في هذا السياق أيضا مبدأ التفرقة. |
Non-discrimination denotes the absence of distinction of any kind, exclusion, restriction or preference based on prohibited grounds. | UN | ويعني عدم التمييز عدم وجود أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل القائم على أسس محظورة. |
The security forces in the course of their operations on occasions ignored the humanitarian principles of distinction, limitation and proportionality. | UN | واستخفت قوات الأمن أحياناً في عملياتها بالمبادئ الإنسانية المتصلة بالتمييز والتقييد والتناسب. |
5. The principle of distinction forms the foundation for much of the Geneva tradition of the law of war. | UN | 5- يشكل مبدأ التفريق الأساس الذي يرتكز عليه جزء كبير من تقليد جنيف في قانون الحرب. |
Considering the obligation of the occupying Power to care for the well-being of the civilian occupied population, mounting a comprehensive attack on a society already weakened by unlawful occupation practices would appear to aggravate the breach of responsibility described above owing to the difficulties of maintaining the principle of distinction. | UN | وانطلاقاً من التزام سلطة الاحتلال بالحرص على رفاه الشعب المدني المحتل، فإن شن هجوم شامل على مجتمع قد أضعفته أصلاً ممارسات الاحتلال غير المشروعة هو أمر يزيد، فيما يبدو، من شدة الإخلال بالمسؤولية المشار إليها أعلاه بسبب صعوبات التقيد بمبدأ التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية. |
The Court also referred to the principle of distinction between civilians and combatants; the principle of limitation in the choice of means and methods of war; and also the principle of precaution and of proportionality to be used in jus in bello. | UN | كما أشارت المحكمة إلى مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين؛ ومبدأ التقييد في اختيار وسائل الحرب وطرقها؛ وكذلك مبدأ الحرص والتناسب الذي يتعين استخدامه في قانون الحرب. |
The ICRC therefore recalls the obligation of all parties to conflicts to respect the rules of international humanitarian law if they resort to means and methods of cyberwarfare, including the principles of distinction, proportionality and precaution. | UN | لذلك، تذكر لجنة الصليب الأحمـر الدولية بالتـزام جميع أطراف الصراع باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي إذا ما لجأت إلى وسائل وأساليب الحرب الإلكترونية، بما في ذلك مبادئ التميز والتناسب والتحوط. |
If you're a man of class, a man of distinction a man who values quality... | Open Subtitles | إذا ما كنت رجلا راقيا ..رجلا متميزا رجل يقدر النوعيات الجيدة |
The simple fact that a particular category of the population has suffered from disadvantageous economic or social conditions does not mean that, in order to upgrade its material position, any distinction based on the characteristic defining the group should be considered legitimate, even if this ground is irrelevant as a basis of distinction with regard to a particular right. | UN | 111- ولا تعني معاناة فئة معينة من السكان من ظروف اقتصادية أو اجتماعية غير مؤاتية والرغبة في تحسين الوضع المادي لهذه الفئة أن أي تفرقة تقوم على الخاصية التي تعرف بها هذه الفئة تفرقة مشروعة، حتى إذا كان هذا السبب غير ذي صلة كأساس للتفرقة فيما يتعلق بحق معين. |
The launching of rockets and mortars which cannot be aimed with sufficient precisions at military targets breaches the fundamental principle of distinction. | UN | فإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون التي لا يمكن تصويبها بدقة كافية لتصيب أهدافاً عسكرية يشكل خرقاً للمبدأ الأساسي المتمثل في ضرورة التمييز. |
The fundamental principles of distinction and proportionality apply on the battlefield, whether that battlefield is a built-up urban area or an open field. | UN | فالمبدآن الأساسيان المتمثلان في التمييز والتناسبية ينطبقان في ساحة المعركة، سواء كانت ساحة المعركة تلك واقعة في منطقة حضرية مبنية |
In addition, this policy ignores the principle of distinction between combatants and non-combatants as enshrined in international humanitarian law and thereby places civilians at risk. | UN | علاوة على ذلك، تتجاهل هذه السياسة المبدأ الذي ينص عليه القانون الإنساني الدولي لجهة التمييز بين المحاربين وغير المحاربين على نحو يعرض السكان المدنيين للخطر. |
The risks for civilians are further heightened as militarily superior parties, in fighting an enemy that is often difficult, if not impossible, to identify, respond with methods and means of warfare that may violate the principles of distinction and proportionality, of which civilians again bear the brunt. | UN | وتتعاظم المخاطر التي يتعرض لها المدنيون حينما تلجأ الأطراف المتفوقة عسكريا في محاربتها لعدو كثيرا ما يصعب تحديد هويته، إن لم يتعذر ذلك، إلى وسائل وأساليب قتالية قد تشكل انتهاكا لمبدأ التمييز بين المقاتلين والمدنيين ولمبدأ التناسب، ويتحمل المدنيون أيضا وطأة هذه الوسائل والأساليب القتالية. |