ويكيبيديا

    "of divorce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلاق
        
    • للطلاق
        
    • بالطلاق
        
    • طلاق
        
    • والطلاق
        
    • الوالدين المطلقين
        
    • الطلاقِ
        
    • طلاقها
        
    • تطليق
        
    However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. UN غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين.
    :: Decree of divorce where there is consent or no opposition UN :: إقرار الطلاق بمرسوم بالتراضي أو لدى انتفاء أي معارضة
    This right shall not apply in case of divorce or nullity. UN ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج.
    However adultery is a recognized ground of divorce that can be used by women in divorce proceedings. UN بيد أن الزنا يمثل سببا معترفا به للطلاق يمكن أن تستخدمه المرأة في إجراءات الطلاق.
    Lastly, she would appreciate receiving updated information on the causes of divorce and the number of male versus female petitioners. UN وأخيراً، فإنها ستكون ممتنة لو تلقت معلومات حديثة عن أسباب الطلاق وعدد مقدمي الالتماسات من الذكور مقابل الإناث.
    Who's Sad Dad? Yeah, that's the other side of divorce. Open Subtitles الاب الحزين , هذا هو الجانب الاخر من الطلاق
    but, the upside is they have a very low risk of divorce. Open Subtitles و لكن الجانب المشرق هو ان خطورة الطلاق فيه قليلة جدا
    Ownership of assets protects women from poverty in the face of divorce, separation or the death of a husband. UN وملكية الأصول تحمي النساء من الفقر في وجه حالات الطلاق أو الانفصال أو وفاة الزوج.
    Article 20 of the Family Law deals with causes of divorce and provides the equal right of divorce for men and women. UN وتتناول المادة 20 من قانون الأُسرة أسباب الطلاق وتمنح الرجل والمرأة نفس الحقوق لطلب الطلاق.
    52. Ms. Tan wondered whether the Government had studied the effect of divorce on the economic well-being of women. UN 52 - السيدة تان: تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد درست أثر الطلاق في الرفاه الاقتصادي للمرأة.
    In the case of divorce, even when a judge had designated a notary to carry out the liquidation, it did not always take place. UN وفي حالة الطلاق فإن التصفية، حتى عندما يعين القاضي كاتب عدلٍ، لا تتم دائما.
    In the event of divorce or separation, a woman must often return to her family's home. UN وفي حالة الطلاق أو الانفصال، يجب أن تعود المرأة غالبا إلى بيت أسرتها.
    The above table shows the number of divorce cases from 2000 to 2004. It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti. UN ويبين الجدول أعلاه عدد قضايا الطلاق أثناء الفترة من عام 2000 إلى 2004 ويبين بوضوح أن معظم قضايا الطلاق مسجلة في محكمة الصلح التي تتخذ من العاصمة، فونافوتي، مقراً لها.
    For these reasons, the Islamic sharia confers the right of divorce on a woman only by decision of a sharia judge. UN لهذه الأسباب لا تمنح الشريعة الإسلامية حق الطلاق للمرأة إلا بقرار من القاضي الشرعي.
    Please provide further information on the economic consequences of divorce on Nepalese women. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عمّا يخلّفه الطلاق من آثار اقتصادية على المرأة النيبالية.
    All cases of divorce must be registered with the Directorate General of Civil Status. UN ويجب تسجيل جميع حالات الطلاق في الإدارة العامة للأحوال المدنية.
    Wives could separate from their husbands in view of divorce under Sharia and personal status laws. UN ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية.
    General recommendation on the economic consequences of divorce UN توصية عامة بشأن الآثار الاقتصادية للطلاق
    The implication is that only a husband may obtain a decree of divorce on the grounds of adultery. UN والمعنى الضمني لذلك هو أن الزوج وحده يجوز أن يحصل على قرار بالطلاق على أساس الزنا.
    I'm a child of divorce, Dad. I know the difference. Open Subtitles أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي أعرف الفارق
    The law provides for two forms of divorce: divorce for cause and divorce by mutual agreement. UN ويقضي القانون بنوعين من الطلاق: الطلاق بسبب الخطيئة والطلاق بالرضا المتبادل.
    The downward social mobility associated with the loss of the higher-status parent is correspondingly an important explanation for the weaker educational outcomes of children of divorce. UN كما يعد الحراك الاجتماعي التنازلي المرتبط بفقدان أحد الوالدين ذي المركز الأعلى تفسيرا مهما لكون نتائج تعليم الأطفال ذوي الوالدين المطلقين أضعف.
    Well, just yesterday you reconciled that couple on the brink of divorce. Open Subtitles حَسناً، فقط أمس صالحتَ ذلك الزوجِ على حافةِ الطلاقِ.
    This has serious implications for women in case of divorce or widowhood. UN هذا أمر تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للمرأة في حال طلاقها أو ترملها(5).
    48. Noting that all Jews in Israel can be married and divorced only in the rabbinical courts, which are male dominated and completely governed by religious law, the Committee is concerned about discrimination against women in the context of divorce in such courts, in that only the husband has the right to grant his wife divorce (the " get " ) of his own free will. UN 48- تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن لجميع اليهود في إسرائيل الزواج أو الطلاق إلا في المحاكم اليهودية التي يهيمن عليها الذكور وتخضع بالكامل للقانون الديني، وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد النساء في سياق دعاوى الطلاق التي تقام في هذه المحاكم حيث يُترك للزوج أمر تطليق زوجته بمحض إرادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد