ويكيبيديا

    "of documentary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستندية
        
    • وثائقية
        
    • الوثائقية
        
    • مستندية
        
    • موثقة
        
    • وثائقي
        
    • الوثائقي
        
    • الموثقة
        
    • التوثيقية
        
    • مستندي
        
    This latter development will certainly facilitate the submission of documentary proof of travel and thus reduce processing costs. UN ومن المؤكد أن هذا التطور الأخير سييسر تقديم الأدلة المستندية على السفر ويخفض بالتالي تكاليف معالجة المطالبات.
    Another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. UN وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب.
    Similarly, the Prosecution intends to tender into evidence more than 20,000 exhibits and the Chamber is therefore actively considering taking judicial notice of a significant amount of documentary evidence. UN وبالمثل، يعتزم الادعاء أن يدرج في الأدلة أكثر من 000 20 حرز، ومن ثم تنظر الدائرة بنشاط في الإحاطة قضائيا بعدد كبير من أدلة الإثبات المستندية.
    A European arbitration association also has an expedited arbitral procedure that would allow proceeding on the basis of documentary evidence. UN وتوجد لدى هيئة تحكيم أوروبية أيضا إجراءات سريعة للتحكيم تتيح المضي في الدعوى استنادا إلى أدلة وثائقية.
    Some 3,351 pages of documentary annexes have been submitted to the Court. UN وقد قدمت إلى المحكمة قرابة ٣٥١ ٣ صفحة من المرفقات الوثائقية.
    Aside from the legality of such tactics, the allegations were never substantiated by the release of documentary or other evidence. UN وبصرف النظر عن شرعية هذه الأساليب، فلم تُنشر أية أدلة مستندية أو غيرها من الأدلة بما يثبت صحة هذه الادعاءات.
    Also, despite the State party's view to the contrary there is a lot of documentary proof that the Indian authorities continue to practice torture. UN ثم إنه رغم النفي الذي جاء في رأي الدولة الطرف، ثمة أدلة موثقة كثيرة تثبت أن السلطات الهندية ما تزال تمارس التعذيب.
    This latter development will certainly facilitate the submission of documentary proof of travel and thus reduce processing costs. UN ومن المؤكد أن هذا التطور الأخير سييسر تقديم الأدلة المستندية على السفر ويخفض بالتالي تكاليف معالجة المطالبات.
    As currently drafted, the paragraph appeared to encourage parties to challenge the introduction of documentary evidence. UN وأضاف أن الفقرة تبدو بصيغتها الراهنة وكأنها تشجع اﻷطراف على الطعن في ضم اﻷدلة المستندية.
    That wording might still cover electronic mail, but it would avoid interfering with established national practices in respect of documentary evidence in the form of telegram, telex or telecopy. UN وهذه الصيغة يمكن أن تشمل البريد الالكتروني، ولكنها تجنب التدخل في الممارسات الوطنية القائمة فيما يتصل بالبينة المستندية في شكل برقية أو تلكس أو مستنسخ برقي.
    During the oral proceedings, the prosecutor withdrew the charge for lack of documentary evidence. UN وخلال المرافعات الشفهية، سحب المدعي العام التهمة بسبب عدم توفر الأدلة المستندية.
    Two more binders of documentary evidence were admitted for trial proceedings. UN وتم قبول إضبارتين من الأدلة المستندية لأغراض سير المحاكمة.
    They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. UN ويجب أن تأخذ في الاعتبار شهادة شهود عديدين وآلاف الصفحات من الأدلة المستندية.
    Speedy trials require the prompt production of documentary evidence and unhampered access and availability of witnesses. UN فالمحاكمات السريعة تتطلب سرعة الحصول على الأدلة المستندية وإمكانية الوصول إلى الشهود دونما عائق، وتوافر أولئك الشهود.
    It is this type of information -- consisting mostly of documentary evidence -- that the Panel has relied on its report. UN وهذا هو نوع المعلومات - الذي يتألف في معظمه من أدلة وثائقية - الذي اعتمد عليه الفريق في تقريره.
    The missions were undertaken in conjunction with Syrian authorities, and have elicited useful results with the selection and provision of documentary information. UN وقد اضطلعت البعثتان بمهامهما بالتعاون مع السلطات السورية وتوصلتا إلى نتائج مفيدة عن طريق اختيار معلومات وثائقية وتوفيرها.
    One delegation suggested that the history of the United Nations should be a focus and favoured the production of documentary dramas, perhaps in cooperation with outside collaborators. UN واقترح وفد ضرورة التركيز على تاريخ اﻷمم المتحدة وأبدى تأييده ﻹنتاج برامج درامية وثائقية وقد يتم ذلك بالتعاون مع شركاء من الخارج.
    What kind of documentary this is gonna be yet, if I'm gonna be off camera or on camera, so we get one of both, each. Open Subtitles أيّ نوع من الأفلام الوثائقية سيكون هذا، أسأظهر على الشاشة أم لا، لذا لنحصل على لقطة لكل واحدة.
    Leann, that's the whole point of documentary filmmaking. Open Subtitles ريمس، وهذا هو نقطة كاملة من صناعة الأفلام الوثائقية.
    The goods were to be paid for by means of documentary credits issued by an Iraqi bank. UN ودفع ثمن البضائع بواسطة اعتمادات مستندية أصدرها مصرف عراقي.
    Also, despite the State party's view to the contrary there is a lot of documentary proof that the Indian authorities continue to practice torture. UN ثم إنه رغم النفي الذي جاء في رأي الدولة الطرف، ثمة أدلة موثقة كثيرة تثبت أن السلطات الهندية ما تزال تمارس التعذيب.
    Production of documentary and training video for OCHA UN إنتاج شريط وثائقي وشريط فيديو تدريبي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    The Board determines whether the person is a refugee based on an oral hearing and consideration of documentary evidence. UN ويقرر المجلس إن كان الشخص لاجئاً استناداً إلى مرافعة شفوية وإلى النظر في الدليل الوثائقي.
    He challenged the representative to produce even one piece of documentary evidence that the President of Eritrea had made the statement as claimed. UN وتحدى الممثلة بأن تقدم ولو بندا واحدا من اﻷدلة الموثقة على أن رئيس إريتريا قد أدلى بالبيان على النحو الذي عزي إليه.
    113. It should be noted that if Iraq's evasive actions such as the withholding of documentary evidence and unilateral destruction had not taken place, the Commission would by now have had a good chance to make a conclusive report. UN ١١٣ - ومن الجدير بالملاحظة أنه لو لم تحدث اﻷعمال العراقية المراوغة كحجب الأدلة التوثيقية والاتلاف من جانب واحد لكان باستطاعة اللجنة اﻵن أن تتمكن من تقديم تقرير نهائي.
    (e) Payment of repatriation grant after separation of eligible project personnel shall require prior submission of documentary evidence satisfactory to the Secretary-General that the former project personnel have relocated away from the country of the last duty station. UN )ﻫ( يلزم قبل دفع منحة اﻹعادة إلى الوطن لموظف المشاريع بعد انتهاء خدمته تقديم دليل مستندي يقبله اﻷمين العام يفيد أن موظف المشاريع السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد