ويكيبيديا

    "of domestic demand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلب المحلي
        
    • للطلب المحلي
        
    • الطلب الداخلي
        
    • للطلب الداخلي
        
    Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. UN ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان.
    Reduced construction activities, which had been the core of domestic demand expansion for the reconstruction of the Gaza Strip, stalled. UN وتعطلت أنشطة التشييد المحدودة التي كانت أساس عملية توسيع الطلب المحلي فيما يتعلق بمشاريع إعادة إعمار قطاع غزة.
    Development strategies would therefore have to rely more on the expansion of domestic demand. UN وسيتعين بالتالي أن تزيد الاستراتيجيات الإنمائية من اعتمادها على نمو الطلب المحلي.
    These variations in growth performance can be traced back to the differential strength of domestic demand and changes in net trade. UN ويمكن أن تعزى هذه التباينات في أداء النمو إلى القوة التفاضلية للطلب المحلي والتغيرات في التجارة الصافية.
    Developing countries should do everything to maintain or encourage, where appropriate, the dynamics of domestic demand in order to compensate, as much as possible, for a shrinking foreign demand. UN لذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تبذل ما في وسعها للمحافظة على ديناميات الطلب الداخلي أو تشجيعها، عند الاقتضاء، بغية التعويض، قدر الإمكان، عن انخفاض الطلب الأجنبي.
    In the transition economies of Central Europe, the worst effects of the Russian crisis were receding in the second half of 1999 and they were starting to benefit from the revival of domestic demand in Western Europe. UN وفي اقتصادات أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية، بدأت أسوأ تأثيرات الأزمة الروسية تتراجع في النصف الثاني من عام 1999، وكانت تلك الاقتصادات قد بدأت تستفيد من انتعاش الطلب المحلي في أوروبا الغربية.
    This indicates a significant discrepancy between the composition of domestic output and that of domestic demand as well as between exports and imports. UN وهذا يدل على تفاوت كبير بين تكوين اﻹنتاج المحلي وتكوين الطلب المحلي وبين الصــادرات والـواردات.
    One reason was the accelerated growth of domestic demand in most countries, particularly investment. UN وأحد هذه اﻷسباب هو تسارع نمو الطلب المحلي في معظم البلدان، لا سيما على الاستثمار.
    The extent of domestic policy and exchange rate changes, however, will depend on the strength of domestic demand in Asia and Western Europe. UN بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية.
    First, the lack of domestic demand is claimed to be one of the key sources of widening global imbalances. UN أولا، يزعم أن نقص الطلب المحلي يشكل أحد المصادر الأساسية لاتساع نطاق اختلالات التوازن العالمية.
    Overall, activity will be supported by the continued, albeit moderating, strength of domestic demand. UN وعموما، سيكون النشاط مدعوما بقوة الطلب المحلي المستمر رغم تواضعه.
    Moreover, the necessary correction of the large domestic and external imbalances that have developed in the United States economy will hardly be possible without a more or less pronounced slowdown of domestic demand and output growth. UN وفضلا عن ذلك، فإن التصحيح الضروري للاختلالات الهائلة المحلية والخارجية التي طرأت على اقتصاد الولايات المتحدة يكاد يكون غير ممكن دون حدوث تباطؤ أوضح إلى حد ما في الطلب المحلي ونمو في الناتج.
    It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. UN وسيكون من الصعب بلوغ غايات جدول أعمال لشبونة في سياق النمو الضعيف في الطلب المحلي.
    The resilience of domestic demand is a sign of confidence in the future prospects of these economies on the part of both consumers and investors. UN فمرونة الطلب المحلي علامة على الثقة في آفاق المستقبل لهذه الاقتصادات من جانب كل من المستهلكين والمستثمرين.
    This increase of domestic demand, moreover, is accompanied by rising imports, while export growth is likely to be restrained by the appreciation of the euro. UN بيد أنه يصحب هذه الزيادة في الطلب المحلي ارتفاع الواردات، في حين يرجح أن يحد ارتفاع قيمة اليورو من نمو الصادرات.
    The poor performance of domestic demand was the result of a number of different factors. UN ويعزى ضعف الطلب المحلي إلى عدد من العوامل المختلفة.
    Inflationary pressures are strong as a result of increasing food and energy prices and the expansion of domestic demand. UN وثمّة ضغوط تضخمية قوية بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتنامي الطلب المحلي.
    The currency peg regime was effective in maintaining the level of domestic demand during the highly turbulent period. UN وكان نظام ربط العملة فعالاً في الحفاظ على مستوى الطلب المحلي خلال فترة الاضطرابات الكبيرة.
    Although the available data still prevent a detailed assessment of the year as a whole, the preliminary statistics for some of the major East European and CIS economies point to the enduring strength of domestic demand as the main factor that prevented a further weakening of output growth in this part of the ECE region. UN وعلى الرغم من أن البيانات المتاحة ما زالت تحول دون إجراء تقييم مفصل للعام ككل، تشير الإحصاءات الأولية لبعض اقتصادات أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة الرئيسية إلى القوة المتواصلة للطلب المحلي بوصفه العامل الرئيسي الذي حال دون زيادة ضعف نمو الناتج في هذا الجزء من منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The current account deficit is forecast to reach some 5(1/4) per cent of GDP, reflecting, inter alia, the differential strength of domestic demand in the United States and the rest of the world. UN ومن المتنبأ أن يصل العجز في الحساب الجاري إلى حوالي 5.25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، مما يعكس، أمورا في جملتها، القوة التفاضلية للطلب المحلي في الولايات المتحدة وبقية العالم.
    In addition, job creation must be put at the centre of the investment policy, to guarantee a revitalization of domestic demand. UN وعلاوة على ذلك، يجدر وضع خلق فرص العمل في بؤرة سياسة الاستثمار لكفالة مساهمتها في إنعاش الطلب الداخلي.
    While real income gains and domestic credit growth have driven domestic consumption in a number of countries, in others, such as the Russian Federation, an expansionary fiscal stance, fuelled by buoyant oil prices, has been a main driver of domestic demand. UN وبينما ساهمت زيادة الدخل الحقيقي ونمو الائتمان المحلي في ارتفاع الاستهلاك الداخلي لدى عدد من البلدان، ففي بلدان أخرى، كالاتحاد الروسي، شكلت السياسة الضريبية التوسعية التي انتُهجت في أعقاب ارتفاع أسعار النفط المحرك الرئيسي للطلب الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد