ويكيبيديا

    "of domestic policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات المحلية
        
    • السياسات الداخلية
        
    • للسياسات المحلية
        
    • وضع سياسات محلية
        
    • بالسياسات المحلية
        
    Strategic frameworks for the advancement of persons with disabilities have been adopted in the context of domestic policies. UN واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية.
    The impact on human rights of extraterritorial extension of domestic policies via third States or multilateral institutions was also mentioned as a cause of concern to some. UN كما أعرب بعض المتحدثين عن الانشغال إزاء أثر تمديد نطاق السياسات المحلية خارج الحدود الإقليمية، عبر دول ثالثة أو مؤسسات متعددة الأطراف، على حقوق الإنسان.
    The United Kingdom had already begun to reflect on the implications of a number of domestic policies, and was examining relevant issues and appropriate responses. UN ولقد بدأت المملكة المتحدة بالفعل تتفكّر في تبعات عدد من السياسات المحلية وهي تنظر حاليا في المسائل المتصلة بذلك وسبل المعالجة المناسبة.
    Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. UN ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية.
    The international policy environment should be more supportive of domestic policies to support poverty reduction. UN 43- وينبغي أن تكون بيئة السياسات الدولية أكثر دعماً للسياسات المحلية الرامية إلى دعم عملية الحد من الفقر.
    Countries should ensure that youth have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies such as education. UN وينبغي أن تكفل الدول أن يكون للشباب صوت مسموع في المناقشات على المستوى الوطني، وخصوصاً في وضع السياسات المحلية مثل التعليم.
    Attaining such an ambitious objective would require a radical shift in development partnerships, as well as fundamental changes in the design and execution of domestic policies in LDCs. UN وسيتطلب تحقيق هدف طموح كهذا تحولاً جذرياً في الشراكات الإنمائية، وتغييرات أساسية في تصميم السياسات المحلية وتنفيذها في أقل البلدان نمواً.
    These texts contain findings and recommendations in regard to the development, implementation and monitoring of domestic policies on indigenous peoples' issues in the States parties concerned. UN وتتضمن هذه النصوص ما يتم التوصل إليه من نتائج ويقدَّم من توصيات بشأن وضع السياسات المحلية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المعنية وتنفيذها ورصد تنفيذها.
    Multilateral policies in those areas will have an impact upon the ability of countries to choose the best mix of domestic policies for sustainable and equitable development. UN وسيكون للسياسات المتعددة الأطراف في تلك المجالات أثر على قدرة البلدان على اختيار أفضل مزيج بين السياسات المحلية تتحقق به التنمية المستدامة والمنصفة.
    The Agenda also stated that international cooperation in the formulation and implementation of macroeconomic policies should be reinforced with a view to promoting greater coherence and consistency of domestic policies. UN ويرد في الخطة أيضا أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في إعداد وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي، بغية زيادة تماسك وتساوق السياسات المحلية.
    Many of the transnational processes generated by globalization could not be dealt with by means of domestic policies; concerted action was needed on a global scale and would require the involvement of Governments, the private sector, civil society and multilateral institutions. UN وأضاف أنه لا يمكن التعامل مع العديد من العمليات عبر الوطنية التي تولدها العولمة بواسطة السياسات المحلية فقط، بل يلزم اتخاذ إجراءات متضافرة على المستوى العالمي مما يتطلب مشاركة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The expected benefits of trade liberalization in the services sector may be frustrated by the inadequacy of domestic policies and by the lack of a well-articulated domestic regulatory framework. UN ويمكن أن تُحبَط المزايا المتوقعة من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بسبب عدم ملاءمة السياسات المحلية والافتقار إلى إطار تنظيمي محلي مفصل بوضوح.
    There is a need to streamline conditionalities and align poverty reduction strategy papers with national development strategies aimed at enhancing ownership of domestic policies and development priorities. UN ورأى أنه من اللازم تبسيط الشروط ومواءمة ورقات استراتيجية الحد من الفقر مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الرامية إلى تعزيز التحكم في السياسات المحلية والأولويات الإنمائية.
    The effects of domestic policies might, however, be more significant for unprofitable firms, or where domestic legislation responded primarily to external requirements. UN ولكن قد تكون آثار السياسات المحلية أهم في الشركات غير المربحة، أو حيث تعنى التشريعات المحلية بتلبية الشروط الخارجية قبل كل شيء.
    The viability of tourism, i.e. its economic, social, cultural and environmental sustainability, is at the heart of domestic policies and development concerns of developing countries. UN وتقع قدرة السياحة على البقاء، أي استدامتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية، في صميم السياسات المحلية والشواغل الإنمائية للبلدان النامية.
    The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    In this regard, many participants stressed that aid quality and effectiveness depended significantly on national ownership, the quality of domestic policies and regulatory frameworks and the alignment of ODA with national policy objectives. UN وفي هذا الصدد، شدد الكثير من المشاركين على أن نوعية المعونة وفعاليتها قد اعتمدت إلى حد كبير على الملكية الوطنية، ونوعية السياسات المحلية والأطر التنظيمية، فضلا عن اتساق المساعدة الإنمائية الرسمية مع أهداف السياسات الوطنية.
    Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. UN ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية.
    The main aspect of this new approach centred around the identification of domestic policies needed to promote growth and development. UN وتركز الجانب الرئيسي من هذا النهج الجديد على تحديد السياسات الداخلية اللازمة لتعزيز النمو والتنمية.
    Such an approach is not only of benefit to developed countries but has an impact on the world economy as a whole and especially on trade and development opportunities of developing countries, as increasing globalization amplifies the international repercussions of domestic policies. UN وهذا النهج لا يعود بالفائدة على البلدان المتقدمة فحسب بل إن له تأثيرا على الاقتصاد العالمي ككل ولا سيما على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية، بالنظر إلى أن العولمة المتزايدة توسﱢع من نطاق الانعكاسات الدولية للسياسات المحلية.
    Some experts said that the main objective in the new phase of the United Nations Forum on Forests should be the expansion of sustainable forest management through the enactment of domestic policies. UN وقال بعض الخبراء إن الهدف الرئيسي في المرحلة الجديدة التي سيدخلها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ينبغي أن يكون توسيع نطاق الإدارة المستدامة للغابات من خلال وضع سياسات محلية.
    Finance from external sources may also be necessary at a significant scale for many developing countries, but its appropriate management is also a matter of domestic policies. UN وقد تحتاج بلدان نامية عديدة أيضاً إلى تمويل كبير من مصادر خارجية، إلا أن الإدارة الجيدة لهذه الموارد هي أيضاً مسألة من المسائل المشمولة بالسياسات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد