ويكيبيديا

    "of donor countries in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المانحة في
        
    • للبلدان المانحة في
        
    • البلدان المانحة المنعقد في
        
    Performance of donor countries in fulfilling their obligation vis-à-vis the Multilateral Fund. UN ' 3` أداء البلدان المانحة في وفائها بالتزاماتها إزاء الصندوق المتعدد الأطراف.
    Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. UN ومن الاتجاهات المثبطة تضاؤل الاهتمام وانخفاض المساهمات مــن البلدان المانحة في مجال التعاون اﻹنمائي.
    Contacts have been sustained with the embassies of donor countries in Lomé. UN واستمرت الاتصالات مع سفارات البلدان المانحة في لومي.
    One of those problems was the decline in official development assistance, which stood at only 0.06 per cent of the gross national product of donor countries, in contrast to the agreed target of 0.15 per cent. UN ومن المشاكل المصادفة بصورة خاصة مشكلة انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تمثل ٠,٠٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة في حين ينبغي أن تصل نسبتها إلى ٠,١٥ في المائة من هذا الناتج.
    The Security Council notes the holding of a meeting of donor countries in Brussels on 15 September 2000. UN ويلاحـــظ مجلـس الأمـــن اجتماع البلدان المانحة المنعقد في بروكسل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Performance of donor countries in fulfilling their obligation vis-à-vis the Multilateral Fund. UN ' 3` أداء البلدان المانحة في الوفاء بالتزاماتها تجاه الصندوق متعدد الأطراف.
    Therefore, what many developing countries have expected of donor countries in the wake of the indefinite extension of the NPT is a gesture of political goodwill in funding the Agency's technical cooperation programmes. UN ولذا، فإن ما توقعه العديد من البلدان النامية من البلدان المانحة في أعقاب التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار هو أن تقدم بادرة على حسن النية السياسية بتمويل برامج التعاون التقني للوكالة.
    In 1954 it had decided to participate in the Colombo Plan, joining the ranks of donor countries in a situation not markedly different from what was now called South-South cooperation. UN وقد قررت اليابان في عام 1945 أن تشارك في خطة كولومبو، وانضمت إلى صفوف البلدان المانحة في حالة لا تختلف كثيرا عما يسمى الآن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The recruitment of junior Professionals using extrabudgetary resources should also reflect an equitable geographic representation and not be used to increase the representation of donor countries in the Secretariat. UN وينبغي أيضا أن يعكس توظيف موظفين فنيين مبتدئين باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية تمثيلا جغرافيا عادلا، وألا يستخدم لزيادة تمثيل البلدان المانحة في الأمانة العامة.
    In this connection, one important area of cooperation could be the participation of donor countries in conducting large-scale scientific studies of environmentally sound methods of destroying wild cannabis. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يتمثل مجال هام من التعاون في مشاركة البلدان المانحة في إجراء دراسات علمية واسعة النطاق للطرائق السليمة بيئيا ﻹتلاف القنب البري.
    289. One delegation offered a practical suggestion: communication programmes should target embassies of donor countries in programme countries. UN ٩٨٢ - وعرض أحد الوفود اقتراحا عمليا: أن تستهدف برامج الاتصال سفارات البلدان المانحة في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    The purpose of this effort was threefold: to report on the utilization of funds and past activities; to learn more about the interest of donor countries in the region; and to seek new contributions. UN ويكمن هدف هذا المجهود في ثلاثة أشياء وهي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة الماضية؛ ومعرفة المزيد عن اهتمام البلدان المانحة في المنطقة؛ والتماس مساهمات جديدة.
    In this connection, participation of donor countries in UNIDO programming missions will be of importance to jointly develop activities of relevance for recipients; UN وفي هذا الخصوص ، تعتبر مشاركة البلدان المانحة في مهام البرمجة التي تضطلع بها بعثات اليونيدو ، ذات أهمية لغرض الاشتراك في صوغ أنشطة صالحة للبلدان المتلقية ؛
    Moreover, aid selectivity could improve if it is complemented by an examination of the overall aid and trade policies of donor countries in order to ascertain that they are not inimical to the interests of the developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتحسن الانتقائية في مجال المعونة لو اقترنت ببحث سياسات البلدان المانحة في مجالي المعونة والتجارة في شموليتها للتأكد من عدم إضرارها بمصالح البلدان النامية.
    The purpose of this effort was threefold: to report on the utilization of funds and past activities, to learn more about the interest of donor countries in the region, and to seek new contributions. UN وكان الغرض من هذا الجهد هو تحقيق ثلاثة أشياء هي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة السابقة، ومعرفة المزيد عن اهتمامات البلدان المانحة في المنطقة، والتماس مساهمات جديدة.
    It travelled extensively in the country to project sites and held discussions with Ministers of the Myanmar Government, senior national project officials, expatriate chief technical advisers, other experts, beneficiaries and with representatives of the United Nations specialized agencies and a number of ambassadors of donor countries in Myanmar. UN وجاب الفريق أنحاء البلد لزيارة مواقع المشاريع وأجرى مناقشات مع وزراء حكومة ميانمار، وكبار مسؤولي المشاريع الوطنيين، وكبار المستشارين التقنيين اﻷجانب، وغيرهم من الخبراء، والمستفيدين، ومع ممثلي الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وعدد من سفراء البلدان المانحة في ميانمار.
    UPU is carrying out a pilot study to assess the TCDC capacity of countries, their willingness to undertake operations utilizing the TCDC modality and the attitude of donor countries in supporting such activities. UN ويجري الاتحاد البريدي العالمي في الوقت الحالي دراسة نموذجية لتقييم قدرة البلدان النامية على التعاون في المجال التقني، ومدى استعدادها للاضطلاع بعمليات قائمة على استخدام وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وموقف البلدان المانحة في دعم هذه اﻷنشطة.
    UNIDO should make every effort to formulate projects as effectively as possible by involving its field officers, embassies of donor countries in the recipient countries and bilateral aid organizations. UN وأردف قائلا انه ينبغي لليونيدو أن تبذل كل الجهود الممكنة لصياغة مشاريع بأكبر قدر ممكن من الفعالية باشراك الموظفين الميدانيين وسفارات البلدان المانحة في البلدان المستفيدة ومنظمات المساعدة الثنائية .
    Although ODA levels fell from 0.35 per cent of the GDP of donor countries in the 1970s and 1980s and 0.33 per cent as late as 1992 to 0.23 per cent of GNP in 1998, commitment to ODA has generally been reaffirmed. UN ومع أن معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية انخفضت من 0.35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المانحة في السبعينات والثمانينات، من القرن العشرين، ومن 0.33 في المائة في عام 1992 إلى 0.23 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 1998، فقد أعيد عموما تأكيد الالتزام بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    8. After more than 20 years, the value of this pledging mechanism has come to be questioned, even though there is no formal monitoring system to track performance in terms of actual attendance of donor countries in the pledging events, or their incidence in the resource mobilization efforts of individual organizations of the United Nations system. UN 8 - بدأ التشكيك، بعد ما يربو على عشرين عاما، في مدى قيمة آلية إعلان التبرعات المذكورة، حتى وإن لم يكن هناك نظام رصد رسمي لتتبع الأداء من حيث الحضور الفعلي للبلدان المانحة في مناسبات إعلان التبرعات أو من حيث أثر ذلك على جهود فرادى هيئات منظومة الأمم المتحدة في مجال تعبئة الموارد.
    " The Council notes the holding of a meeting of donor countries in Brussels on 15 September 2000. UN " ويلاحـــظ المجلس اجتماع البلدان المانحة المنعقد في بروكسل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد