ويكيبيديا

    "of drugs in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخدرات في
        
    • للمخدرات في
        
    • العقاقير في
        
    • اﻷدوية في
        
    • بالمخدرات في
        
    • المخدِّرات في
        
    • منها تبعا
        
    • للعقاقير في
        
    • للعقاقير فيما
        
    • بالعقاقير في
        
    The country believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit. UN البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور.
    country which is believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit UN الزراعة البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور
    The Government of the Gambia is committed to curbing the problem of drugs in its territory and will continue to cooperate with all countries in that regard. UN وحكومة غامبيا تلتزم بالقضاء على مشكلة المخدرات في أراضيها وستواصل التعاون مع كل البلدان في هذا المجال.
    Not surprisingly, therefore, our islands have become a favoured route for the clandestine movement of drugs in the Americas. UN وليس من المدهش إذن أن جزرنا أصبحت طريقا مفضلا للنقل السري للمخدرات في اﻷمريكتين.
    The rapid development of the private sector has contributed to the availability of drugs in most countries. UN وقد أسهم التطور السريع للقطاع الخاص في توافر العقاقير في معظم البلدان.
    WHO indicates that the supply of drugs in the north is sufficient to meet genuine demand. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن إمدادات اﻷدوية في الشمال كافية لتلبية الطلب الفعلي.
    No, you have to do something brave or do a shit ton of drugs in a rock band to be one of those. Open Subtitles لا , عليكِ فعل شيء أكثر شجاعة أو تتاجري بالمخدرات في فرقة روك كي تكوني واحدة من هؤلاء , لا , لا , لا
    Unfortunately, because the internal conflict is unresolved and there is no central authority there, Afghanistan has become one of the largest suppliers of drugs in the world. UN ولﻷسف، فبسبب عدم حل النزاع الداخلي وعدم وجود سلطة مركزية هناك أصبحت أفغانستان واحدة من أكبر موردي المخدرات في العالم.
    The Agency is entrusted with wide powers to fight the menace of drugs in all its ramifications. UN وعهد إلى الوكالة بسلطات واسعة لمكافحـــة آفة المخدرات في جميع مظاهرها.
    There is growing concern among the international community and the States of the region about the rise in the production of drugs in Afghanistan. UN وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    Another area of particular concern is the issue of drugs in Afghanistan. UN وثمة مجال آخر يثير القلق بصفة خاصة وهو مسألة المخدرات في أفغانستان.
    The report considers that the production of drugs in the Territory itself is limited to the cultivation of marijuana on a small scale. UN ويعتبر التقرير أن إنتاج المخدرات في الإقليم نفسه يقتصر على زراعة الماريجوانا على نطاق ضيق.
    The Council further welcomes projects under way by individual states to counter the threat of drugs in Afghanistan. UN ويرحب المجلس كذلك بالمشاريع الجارية التي تضطلع بها فرادى الدول لمواجهة خطر المخدرات في أفغانستان.
    Given the seriousness of drugs in our society, we have recently amended our penal code and laid down more severe sentences for such offenses. UN ونظرا لخطورة مشكلة المخدرات في مجتمعنا، عملنا مؤخرا على تعديل قانوننا الجزائي واعتماد أحكام أشد قسوة لهذه الجرائم.
    The problem of drugs in Afghanistan is a product of war. UN إن مشكلة المخدرات في أفغانستان هي نتيجة للحرب.
    We have gathered here today, specialists and policy makers together, to think of new ways of facing more resolutely the catastrophic manifestations of the evil of drugs in human society. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم، نحن المتخصصين وصانعي السياسات لكي نفكر معا في طرق جديدة نواجه بها على نحو أكثر حسما المظاهر المفجعة لشرور المخدرات في المجتمع الانساني.
    The large-scale production of drugs in Afghanistan poses a real threat to the entire international community. UN ويشكل الإنتاج الواسع النطاق للمخدرات في أفغانستان تهديداً حقيقيا للمجتمع الدولي برمَّته.
    The Kingdom, having witnessed the vast and dangerous spread of drugs in many countries, did not wait for this lethal scourge to attack it. UN إن المملكة أدركت هذا الانتشار الكبير والخطير للمخدرات في كثير من دول هذا العالم.
    In addition, restrictions imposed on the movement of civilian, United Nations and non-governmental organization vehicles in parts of the north led to a shortage of drugs in local hospitals and clinics. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت القيود المفروضة على حركة المدنيين والمركبات التابعة للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق الشمالية إلى نقص العقاقير في المستشفيات والمستوصفات المحلية.
    The serious problems of inadequate medical services and insufficient supplies of drugs in the most vulnerable areas have been compounded by constant insecurity. UN وقد زاد انعدام اﻷمن الدائم من تفاقم المشاكل الخطيرة المتمثلة في عدم كفاية الخدمات الطبية وإمدادات اﻷدوية في أكثر المناطق تأثرا.
    Specifically, the ministers examined the possibility of setting up as soon as possible a programme to combat the illicit trafficking of drugs in the subregion. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Furthermore, the special session should address the threats posed by the legalization of drugs in some parts of the world; UN كما ينبغي للدورة الاستثنائية أن تعالج التهديدات التي تمثِّلها إباحة المخدِّرات في بعض أجزاء العالم؛
    Rank the drug types within each class of drugs in order of prevalence of use in the reporting year UN يرجى ترتيب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Recognizing the importance of drug characterization and impurity profiling and of the results of forensic analysis of drugs in obtaining information on trends in, and on the chemicals used for, the illicit manufacture of synthetic drugs, UN وإذ يدرك أهمية تحديد خصائص العقاقير وتوصيف شوائبها وكذلك أهمية نتائج التحليل الشرعي للعقاقير في الحصول على معلومات عن اتجاهات صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع والكيماويات المستخدمة في ذلك،
    For the East and South-East Asia subregion, complementary information available to UNODC suggest that drug forensic data in the subregion remained relatively underdeveloped and that there was a considerable information gap affecting analysis of the actual chemical composition of drugs in relation to reported seizures in various categories. UN أما بشأن المنطقة الفرعية لشرق آسيا وجنوبها الشرقي، فإن المعلومات التكميلية المتاحة للمكتب تدل على أن بيانات التحاليل الشرعية الخاصة بالعقاقير في تلك المنطقة الفرعية ظلت قاصرة نسبيا، وأن هناك ثغرة واسعة في المعلومات تؤثر على تحليل التركيبة الكيميائية الفعلية للعقاقير فيما يتعلق بالمضبوطات المبلّغ عنها في مختلف فئات العقاقير.
    99. Central Asia, in particular Kazakhstan, covers large areas of cannabis wild growth as well as cultivation. Seizure statistics from countries in central Asia and the Caucasus are not yet available on a long-term basis and therefore may insufficiently measure the trafficking situation of drugs in the subregion. UN 99- وتشتمل آسيا الوسطى, ولا سيما كازاخستان، على مساحات كبيرة من القنب البرّي وكذلك القنب المزروع.(23) ولا تتوفّر احصائيات طويلة الأجل للمضبوطات في بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، ولذلك ربما لا تقيس بطريقة كافية حالة الاتجار بالعقاقير في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد