UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 25 kilometres north of Dubrovnik, which faded 5 kilometres north of Dubrovnik. | UN | كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عموديــة على بعــد ٢٥ كيلومترا شمالــي دوبروفنيك. |
It may be affirmed that there was virtually no defence of Dubrovnik and the surrounding area against the Yugoslav forces. | UN | ويمكن تأكيد أن دوبروفنيك والمنطقة المحيطة كانت بلا دفاع في مواجهة القوات اليوغوسلافية. |
The ancient cities of Dubrovnik, Zadar and Sibenik were heavily shelled and many priceless pieces of art have been lost to future generations. | UN | إن مدن دوبروفنيك وزادار وسيبينيك قصفت بالقنابل بشــدة، وفقــدت اﻷجيــال المقبلــة قطعا فنية كثيرة لا تقدر بثمن. |
This situation continued up to the autumn of 1992, when the district of Dubrovnik was recognized as forming part of the Republic of Croatia. | UN | واستمرت هذه الحالة حتى خريف عام ١٩٩٢، عندما اعترف بأن مقاطعة دوبروفنك تشكل جزءا من جمهورية كرواتيا. |
The military occupation of the district of Dubrovnik captured international attention because of the cultural and historical significance of the region and the town. | UN | وقد استحوذ الاحتلال العسكري لمقاطعة دوبروفنك على الاهتمام الدولي نظرا لﻷهمية الثقافية والتاريخية للمنطقة والمدينة. |
The second amended indictment, reducing the charges to only one day of bombardment of Dubrovnik on 6 December 1991, was approved by the Chamber on 28 May 2003 partly in response to the defence's third preliminary motion against the form of the indictment. | UN | وفي التعديل الثاني على التهم، خُفضت التهم إلى قصف دبروفنيك بالقنابل ليــوم واحد فقــط في 6 كانون الأول/ديسمبر 1991، وأيدت الدائرة الابتدائية هذا التعديل في 28 أيار/مايو 2003 استجابة للمذكرة الثالثة التي قدمها الدفاع في المرحلة التمهيدية ضد شكل لائحة الاتهام. |
Look, boss, I just need to get him out of Dubrovnik. | Open Subtitles | --داكس اسمعي أيتها الرئيسة أنا فقد أحتاج لإخراجه من دوبروفنيك. |
I should like to take this opportunity to express our deepest gratitude to UNESCO for the effort in reconstruction of Dubrovnik and other devastated sites on Croatian territory. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا العميق لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لجهودها في إعادة إصلاح دوبروفنيك والمواقع المدمرة اﻷخرى على أرض كرواتيا. |
However, there is a very limited number of the Croatian Army troops in the vicinity of Dubrovnik positioned against the Serb forces and with the only goal of protecting internationally recognized borders of the Republic of Croatia. | UN | بيد أن هناك عدد محدود من قوات الجيش الكرواتي على مقربة من دوبروفنيك اتخذت مواقعها هناك مقابل القوات الصربية وهدفها الوحيد هو حماية حدود جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا. |
UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 30 kilometres south of Sarajevo, which faded 20 kilometres east of Dubrovnik. | UN | كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنــه لطائرة عموديــة، على بعــد ٣٠ كيلومترا جنوبــي سراييفو، وقــد تلاشى على بعــد ٢٠ كيلومترا شرقــي دوبروفنيك. |
AWACS made radar contact with an unknown aircraft 30 kilometres north of Dubrovnik, which faded 13 kilometres east of Dubrovnik. | UN | رصدت طائرة أواكس، بالرادار، طائرة مجهولة الهوية على بعد ثلاثين كيلومترا شمالي دوبروفنيك، وقد تلاشت على بعد ١٣ كيلومترا شرقي دوبروفنيك. |
South-east UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 10 kilometres south of Gacko, which faded 20 kilometres east of Dubrovnik. | UN | كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عموديــة، على بعد عشرة كيلومترات جنوبي غاتشكو، وقــد تلاشى علــى بعد ٢٠ كيلومترا شرقــي دوبروفنيك. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 40 kilometres north-east of Dubrovnik, whose track faded 77 kilometres north-east of the same city. | UN | رصدت طائرة اواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرقي دوبروفنيك ثم تلاشى مسارها على بعد ٧٧ كيلومترا شمال شرقي نفس المدينة. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 23 kilometres north-east of Dubrovnik whose track faded 28 kilometres north-east of the city. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٢٣ كيلومترا شمال شرقي دوبروفنيك تلاشى أثرها على بعد ٢٨ كيلومترا شمال شرقي المدينة. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 19 kilometres north of Dubrovnik whose track faded 13 kilometres south-east of that city. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٩ كيلومترا شمالي دوبروفنيك تلاشى أثرها على بعد ٣١ كيلومترا جنوب شرقي المدينة. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 52 kilometres north-east of Dubrovnik whose track faded 17 kilometres south-west of Srebrenica. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس طائرة مجهولة الهوية على بعد ٥٢ كيلومترا شمال شرقي دوبروفنيك تلاشى أثرها على بعد ١٧ كيلومترا جنوب غربي سريبرينيتسا. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 30 kilometres north-east of Dubrovnik whose track faded 65 kilometres east of that city. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي دوبروفنيك تلاشى أثرها على بعد ٦٥ كيلومترا شرقي المدينة. |
These reports indicate in particular that a substantial amount of damage was caused to cultural property in the old town of Dubrovnik, mostly during the St. Nicholas Day bombardment. | UN | وتشير هذه التقارير بصفة خاصة الى مقدار الضرر الكبير الذي لحق بالممتلكات الثقافية في مدينة دوبروفنك القديمة، وخاصة أثناء القصف الذي جرى يوم عيد القديس نيكولاس. |
On 1 October 1991 the Yugoslav Army invaded the district of Dubrovnik and laid siege to the town. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ غزا الجيش اليوغوسلافي مقاطعة دوبروفنك وفرض حصارا على المدينة. |
290. The siege of Dubrovnik lasted from October until December. | UN | ٢٩٠ - وقد استمر حصار دوبروفنك من تشرين اﻷول/اكتوبر حتى كانون اﻷول/ديسمبر. |
1. The Contracting Parties are agreed to settle the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations. Thereby, a contribution shall be made to the full security of the part of the territory of the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik and the part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in the area of Boka Kotorska Bay. | UN | ١ - اتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات المتبادلة، وتُقﱠدم بذلك مساهمة إلى اﻷمن الكامل لجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقع في منطقة دبروفنيك ولجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا. |
In the Agreement, the Prevlaka peninsula is dealt with in a separate article, detached from the territorial clauses - as a security issue in the domain of " security of the part of the territory of the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik and the part of territory of the Federal Republic of Yugoslavia in the area of Boka Kotorska Bay " . | UN | وفي الاتفاق، تُعالج مسألة شبه جزيرة بريفلاكا في مادة مستقلة، منفصلة عن البنود اﻹقليمية - بوصفها مسألة أمنية في نطاق " أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقع في منطقة دبروفنيك وذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا " . |