ويكيبيديا

    "of dynamic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدينامية
        
    • دينامية
        
    • الدينامي
        
    • دينامي
        
    • ديناميكية
        
    • الديناميكية
        
    One of the most visible outcomes of this transformation is the rise in the number of dynamic emerging-market countries at the helm of the global economy. UN ومن أبرز نتائج هذا التحول ارتفاع عدد البلدان ذات الأسواق الدينامية الناشئة، التي تشارك في قيادة الاقتصاد العالمي.
    Equally important for developing countries is the need for technical assistance to develop capacity in taking advantage of dynamic markets of developing countries and within regions. UN ويعادل ذلك في الأهمية بالنسبة للبلدان النامية الحاجة إلى مساعدة تقنية لتطوير القدرة على الاستفادة من الأسواق الدينامية في البلدان النامية وداخل الأقاليم.
    The organization had the required know-how and a history of dynamic partnerships. UN فلديها ما يلزم من معارف وخلفها تاريخ من الشراكات الدينامية.
    This approach also presents significant opportunities for youth engagement in new career paths and the development of dynamic cultural and sports industries. UN ويتيح هذا النهج فرصا كبيرة لانخراط الشباب في مسارات مهنية جديدة وتطوير مؤسسات صناعية ثقافية ورياضية دينامية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of national authorities to effectively enforce competition law and thereby promote the development of dynamic enterprises. Consultants 148.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات السلطات الوطنية على إنفاذ قانون المنافسة بفعالية، ومن ثم تعزيز تنمية مشاريع دينامية.
    The design shall take into account the effects of dynamic loading and fatigue. UN ويأخذ التصميم في اعتباره آثار الشحن الدينامي والكلل.
    The slump in world trade curtailed a period of dynamic growth in world trade, especially by developing countries led by emerging economies. UN وأدى تدهور التجارة العالمية إلى عرقلة مرحلة نمو دينامي في التجارة العالمية، ولا سيما في البلدان النامية بقيادة الاقتصادات الناشئة.
    The paper introduced an innovative series of dynamic demographic maps that presented the various scenarios in an interesting and informative manner. UN وقدمت ورقة البحث مجموعة مبتكرة من الخرائط الديمغرافية الدينامية عرضت مختلف السيناريوهات بطريقة مشوقة وغنية بالمعلومات.
    East Asia seems to have a higher proportion of dynamic SMEs than other developing regions, while in Africa, the Caribbean, Central America and South Asia this group of SMEs is likely to be much smaller. UN فنسبة المشاريع الدينامية الصغيرة والمتوسطة الحجم أكبر فيما يبدو في آسيا عنها في مناطق نامية أخرى، ويرجح أن تكون أصغر من ذلك بكثير في أفريقيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى وجنوب آسيا.
    An increasing number of developing countries are entering or consolidating their position in a range of dynamic sectors in world trade. UN ويدخل عدد متزايد من البلدان النامية في طائفة من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية أو يعزز موقعه فيها.
    At the same time, some developing countries have not succeeded in generating exports of dynamic and new products at all. UN وفي نفس الوقت، لم تفلح بعض البلدان النامية على الإطلاق في توليد صادرات من المنتجات الدينامية والجديدة.
    Between 1990 and 2001 the combined share of dynamic services in world inward stock doubled, from 18 per cent to 36 per cent. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و2001، تضاعف النصيب الإجمالي للخدمات الدينامية في الرصيد العالمي الوافد، من 18 إلى 36 في المائة.
    As established by the draft articles, relations between aquifer States were founded on the joint management of dynamic aquifer resources. UN وعلى نحو ما تم تحديده في مشاريع المواد، تقوم العلاقات بين الدول التي لديها طبقات مياه جوفية على الإدارة المشتركة للموارد الدينامية لطبقات المياه الجوفية.
    A large number of dynamic networks have also emerged in the past few years in areas such as food security, energy for all and the Every Woman Every Child movement. UN وقد ظهر أيضا خلال السنوات القليلة الماضية عدد كبير من الشبكات الدينامية في مجالات مثل الأمن الغذائي، والطاقة للجميع، وحركة ' كل امرأة وكل طفل`.
    The new ILOSTAT unified database and website are composed of dynamic pages built on the basis of the content of the metadata database. UN وتتكون قاعدة البيانات الموحدة الجديدة لإحصاءات منظمة العمل الدولية وموقعها الشبكي من صفحات دينامية مبنية على أساس محتوى قاعدة البيانات الفوقية.
    This vision of the future that we have crafted for our country requires the creation of dynamic economic conditions in which the private sector is the major protagonist. UN وتتطلب هذه الرؤية التي وضعناها لمستقبلنــا تهيئــة ظــروف اقتصادية دينامية يقوم فيها القطاع الخــاص بالدور الرائد.
    The Committee recommended that priority must be given to the introduction of dynamic, interactive and integrated approaches to water and land management for sustainable development, including the assessment of fresh-water resources. UN وأوصت اللجنة بوجوب إعطاء اﻷولوية لتطبيق نهج دينامية تفاعلية متكاملة إزاء إدارة المياه واﻷراضي ﻷغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك تقييم موارد المياه العذبة.
    In this regard, developing countries should diversify the structure of their economies from production and exports of commodities to production and exports of dynamic products with high value added. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تنوّع بنية اقتصاداتها بحيث لا تقتصر على إنتاج السلع وتصديرها، بل تشمل تصنيع منتجات دينامية ذات قيمة مضافة عالية وتصديرها.
    Growth industries are those, which benefit from new sources of dynamic industrial growth. UN فصناعات النمو هي تلك التي تستفيد من المصادر الجديدة للنمو الصناعي الدينامي.
    KNOW-HOW 34. Developing countries stand to gain from exchanging experience and know-how, which encompass new sources of dynamic growth. UN 34- في وسع البلدان النامية أن تستفيد من تبادل الخبرة والدراية، الذي يشمل مصادر النمو الدينامي الجديدة.
    Our efforts to promote sustainable development depend to a great extent on the existence of dynamic and effective international cooperation. UN وجهودنا لتعزيز التنمية المستدامــة تعتمد إلى حــد كبير على وجود تعاون دولي دينامي فعال.
    Satellites provide a global view of dynamic processes on land, in oceans and in the atmosphere. UN وتوفّر السواتل نظرة عالمية لما يجري من عمليات ديناميكية على الأرض وفي المحيطات والغلاف الجوي.
    The democratic project through which that was accomplished is based on an original model of dynamic benchmarks. UN والمشروع الديمقراطي الذي أُنجز ذلك من خلاله يستند إلى نموذج أصلي من المعايير الديناميكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد