Developing countries will need the help of each other and the international community to foster strong development partnerships in the post-2015 world. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة بعضها البعض وإلى المجتمع الدولي لتعزيز شراكات إنمائية قوية في عالم ما بعد عام 2015. |
We don't make fun of each other's wives here. Understood? | Open Subtitles | نحن لا نسخر من زوجات بعضنا البعض هنا، مفهوم؟ |
These processes have helped Member States and stakeholders to converge towards an improved, shared understanding of each other's perspectives. | UN | وقد ساعدت هذه العمليات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على التوافق من أجل فهم مشترك أفضل لوجهات نظر بعضهم البعض. |
Encouraging in this context, the parties to demonstrate further political will towards a solution including by expanding upon their discussion of each other's proposals, | UN | وإذ يشجع الطرفين في هذا السياق على إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدماً صوب التوصل إلى حل، وذلك بطرق منها توسيع نطاق نقاشهما حول ما يطرحه كلاهما من مقترحات، |
We have certainly seen the best and the worst of each other. | Open Subtitles | بالتأكيد نحن قد رأينا أفضل و أسوأ ما في كل منا |
It therefore goes without saying that in such a small and specialized industry, the majority of the individuals know or at least know of each other, thus creating an informal network. | UN | ولذلك فمن البديهي أن أغلب الأفراد العاملين في هذه الصناعة الصغيرة المتخصصة يعرف بعضهم بعضا ويشكلون شبكة غير رسمية. |
I'm worried our director isn't taking care of us, so we have to take care of each other. | Open Subtitles | أخشى أن مخرجنا لا يهتم بنا لذا يجب علينا الاهتمام ببعضنا البعض |
Two suspicious deaths in two days within 50k's of each other. | Open Subtitles | موتان مثيران للريبة في يومين يبعدان 50 كيلومتر عن بعضهما. |
The individual elements that comprised the present system were reviewed independently of each other and at varying periodicities. | UN | وتخضع فرادى العناصر التي يتألف منها النظام الحالي للاستعراض بمعزل عن بعضها البعض وعلى فترات متفاوتة. |
Secondly, synergies have to be found among processes so that they are fully supportive of each other. | UN | وثانيها أنه لا بد من إيجاد تآزر فيما بين العمليات يجعلها تدعم بعضها البعض تماما. |
We'll always be part of each other, like, growing up. | Open Subtitles | سنكون دائما جزءً من بعضنا البعض , مثل الِنضوج |
We were part of each other's lives for a long time. | Open Subtitles | لقد كنا نشكل جزءًا من حياة بعضنا البعض لوقتٍ طويل |
Members share information and take account of each other's activities, while working with freedom and independence. | UN | ويتبادل الأعضاء المعلومات ويطلعون على أنشطة بعضهم البعض مع الحفاظ على العمل في كنف الحرية والاستقلالية. |
It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. | Open Subtitles | وسيكون من العار أن تجعلي الأعداء يقاتلون بعضهم البعض على مثل هذا المبلغ الصغير من المال. |
Encouraging, in this context, the parties to demonstrate further political will towards a solution, including by expanding upon their discussion of each other's proposals, | UN | وإذ يشجع الطرفين في هذا السياق على إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التوصل إلى حل، بطرق منها مناقشة ما يطرحه كلاهما من مقترحات بشكل أعمق، |
It is vital that we find a way to restore trust and partnership, based on a clear understanding of each other's roles. | UN | ومن الحيوي أن نجد سبيلا لإعادة الثقة والشراكة، على أساس إدراك كل منا للدور الذي يضطلع به الآخر. |
The organization arranges classes to enlighten young boys and girls before marriage on how to run the family and on how to have good relationships with each other in order to help them to understand the value of staying together happily and to be supportive of each other. | UN | تعمل المنظمة على تنظيم دروس لتوعية الفتيان والفتيات قبل الزواج بشأن كيفية تدبير شؤون الأسرة وكيفية إقامة علاقات جيدة بين بعضهم بعضا لمساعدتهم على فهم قيمة البقاء معا بسعادة، وأن يُعين أحدهما الآخر. |
We could batten down the hatches here and take care of each other. | Open Subtitles | يمكننا غلق الفتحات هنا ونهتم ببعضنا البعض |
Views varied among delegations on the extent to which the revitalization and Security Council reform processes were either interdependent or independent of each other. | UN | وتباينت وجهات النظر فيما بين الوفود بشأن مدى كون عمليتي التنشيط وإصلاح مجلس الأمن مترابطتين أو مستقلتين عن بعضهما. |
All right, team, stay in sight of each other. | Open Subtitles | حسنا أيها الفريق ابقو على مرأى بعضكم البعض |
We believe that these freedoms cannot exist in isolation of each other. | UN | ونحن نؤمن بأن هذه الحريات لن تتحقق في عزلة بعضها عن بعض. |
Oh, we shall have need of each other the chaos will envelope us all. | Open Subtitles | قد نحتاج لبعضها البعض الفوضى سوف تمسنى جميعاً |
The three should not be viewed as independent of each other. | UN | وينبغي عدم النظر إلى الأبعاد الثلاثة على أنها مستقلة عن بعضها بعضا. |
Howard, I'm gonna stack the bodies of your 11 children on top of each other and burn them on your lawn if you don't tell me who hired you right now! | Open Subtitles | هاورد، سأكدس جثث أولادك الأحد عشر فوق بعضها بعضاً وسأحرقها في حديقتك الأمامية إذا لم تخبرني من وظفك الآن |
Our daughters just can't get enough of each other, huh? | Open Subtitles | ابنتينا لا يكتفيا من بعضهما البعض , صحيح ؟ |